Читаем Голубой горизонт полностью

Мансур потерял в волнах кинжал. И почувствовал себя бесконечно уязвимым — он наполовину ослеп, лишился одежды и оружия. Стараясь не замечать боли в глазу, Мансур поспешил к одному из ближайших тел. На нем осталась короткая рубаха, на поясе висело оружие. Мансур забрал эти жалкие остатки, через голову натянул на себя рубаху. Потом вытащил из ножен ятаган, проверил лезвие. Оно оказалось из отличной дамасской стали. Чтобы испытать его, он срезал несколько волосков со своей руки, а потом вернул ятаган в ножны. И впервые услышал далекие голоса. Они доносились из зарослей над берегом.

«Ничего еще не кончено!» — понял он.

В этот момент из джунглей вырвались бегущие люди. Они были почти в фарлонге выше по берегу, между Мансуром и устьем реки, но он видел, что это арабы и турки. Их гнала к воде толпа воинов Бешвайо. В воздухе мелькали пики, вонзаясь в живую плоть, победоносные крики воинов смешивались с отчаянными воплями врага.

— Нги дхала! Я наелся!

Мансур осознал новую угрозу. Люди Бешвайо, охваченные яростью, стремились убивать. Никто из них сейчас не узнал бы его: он был еще одним бледным бородатым лицом, и они закололи бы его с таким же восторгом, как любого из оманцев.

Мансур побежал по плотному влажному песку вдоль прибоя к речному устью. Выжившие в битве арабы, сообразив, что их вот-вот загонят в воду, повернулись лицом к преследователям. В последнем отчаянном усилии они столкнулись с воинами Бешвайо. Между ними и морем оставался лишь узкий промежуток, но Мансур промчался через него, хотя боль в глазу заставляла его рычать при каждом шаге. Он уже почти спасся, а лодка с «Эльфа» уже проскочила через прибой в спокойную воду. Она должна была подойти к берегу раньше, чем туда добежал бы Мансур.

И тут за его спиной раздались крики, он оглянулся. Трое из черных воинов заметили его. Они оставили окруженных арабов своим товарищам, а сами погнались за Мансуром, визжа и подвывая от возбуждения, словно гончие, почуявшие запах зайца.

Впереди подбодряюще кричали с лодки:

— Мы уже здесь, ваше высочество! Беги, во имя Всевышнего!

Мансур узнал голос Кумраха.

Он бежал, но борьба с прибоем и боль в глазу лишили его сил; он уже слышал топот босых ног по влажному песку за своей спиной. Он почти ощущал, как стальной наконечник ассегая вонзается ему между лопатками. Кумрах и лодка были уже в тридцати шагах впереди, но они точно так же могли находиться и в тридцати лигах.

Рядом с плечом Мансура раздалось хриплое дыхание одного из воинов. Мансуру пришлось повернуться к нему лицом ради защиты. Он выхватил из ножен ятаган и резко обернулся.

Первый из воинов находился так близко, что уже отвел назад ассегай для смертельного удара снизу. Но тут же приостановился и негромко крикнул остальным двоим:

— Бычий рог!

Это была их излюбленная тактика. Они расходились и окружали противника с трех сторон.

Теперь, куда бы ни повернулся Мансур, его спина оставалась открытой для удара. Он понимал, что уже покойник, но все равно бросился на того, кто стоял прямо перед ним.

Однако не успел он скрестить с ним оружие, как сзади раздался крик Кумраха:

— Падай, принц!

Мансур не колебался; он тут же распластался на песке.

Его противник остановился над ним, высоко занеся ассегай.

— Нги дхала!

Люди Бешвайо еще не понимали всей силы близкого мушкетного огня. И прежде чем воин успел нанести удар, залп пронесся над тем местом, где лежал Мансур. Пуля ударила воина в локоть, и его рука сломалась, как тонкий прутик. Ассегай вылетел из его пальцев, и воин отшатнулся назад, когда вторая пуля попала ему в грудь. Мансур быстро перекатился лицом к двум другим воинам, но один уже стоял на коленях, держась за живот, а второй лежал на спине, конвульсивно дергая ногами: ему снесло половину головы.

— Скорей, принц Мансур! — закричал Кумрах сквозь пороховой туман, окутавший лодку.

Дым снесло ветром, и Мансур увидел, что ради его спасения все матросы выстрелили одновременно. Он с трудом поднялся на ноги и пошатываясь побрел к лодке. Теперь, когда смертельная опасность миновала, у него не хватило сил даже на то, чтобы перевалиться через фальшборт. Но множество сильных рук протянулись к нему и подняли в лодку.

Том и Дориан, стоя рядом на коленях в орудийном окопе, положили подзорные трубы на парапет. Они изучали корабли Зейна, стоявшие группой под стенами форта на дальней стороне залива; суда обстреливали стены.

Дориан со всем старанием установил длинноствольные девятифунтовые пушки. С такой высоты они могли осыпать ядрами все части залива. И никакой корабль, прошедший через узкий пролив внутрь, не мог от них укрыться. Это стало настоящим геркулесовым трудом — затащить орудия на скалу. Утес был таким высоким и крутым, а пушки — такими тяжелыми, что поднять их прямо с берега оказалось невозможно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика