- Почерк настолько твердый, что едва ли он был изменен.
"Stop a bit," said the abbe, taking up what he called his pen, and, after dipping it into the ink, he wrote on a piece of prepared linen, with his left hand, the first two or three words of the accusation.
- Постойте, - сказал аббат. Он взял перо или, вернее, то, что называл пером, обмакнул в чернила и написал левой рукой, на холсте, заменяющем бумагу, первые строки доноса.
Dantes drew back, and gazed on the abbe with a sensation almost amounting to terror.
Дантес отпрянул и со страхом взглянул на аббата.
"How very astonishing!" cried he at length. "Why your writing exactly resembles that of the accusation."
- Невероятно! - воскликнул он. - Как этот почерк похож на тот!
"Simply because that accusation had been written with the left hand; and I have noticed that"-
- Донос написан левой рукой. А я сделал любопытное наблюдение, - продолжал аббат.
"What?"
- Какое?
"That while the writing of different persons done with the right hand varies, that performed with the left hand is invariably uniform."
- Все почерки правой руки разные, а почерки левой все похожи друг на друга.
"You have evidently seen and observed everything."
- Все-то вы изучили!.. Все знаете!
"Let us proceed."
- Будем продолжать.
"Oh, yes, yes!"
- Да, да.
"Now as regards the second question."
- Перейдем ко второму вопросу.
"I am listening."
- Я слушаю вас.
"Was there any person whose interest it was to prevent your marriage with Mercedes?"
- Нужно ли было кому-нибудь, чтобы вы не женились на Мерседес?
"Yes; a young man who loved her."
- Да, одному молодому человеку, который любил ее.
"And his name was"-
- Его имя?
"Fernand."
- Фернан.
"That is a Spanish name, I think?"
- Имя испанское.
"He was a Catalan."
- Он каталанец.
"You imagine him capable of writing the letter?"
- Считаете ли вы, что он мог написать донос?
"Oh, no; he would more likely have got rid of me by sticking a knife into me."
- Нет, он ударил бы меня ножом, только и всего.
"That is in strict accordance with the Spanish character; an assassination they will unhesitatingly commit, but an act of cowardice, never."
- Да, это в испанском духе: убийство, но не подлость.