Читаем Граф Монте Кристо 1 часть полностью

"In a handsome, running hand."- Очень красивый и четкий, с наклоном вправо.
"And how was the anonymous letter written?"- А каким почерком был написан донос?
"Backhanded."- С наклоном влево.
Again the abbe smiled.Аббат улыбнулся.
"Disguised."- Измененным!
"It was very boldly written, if disguised."- Почерк настолько твердый, что едва ли он был изменен.
"Stop a bit," said the abbe, taking up what he called his pen, and, after dipping it into the ink, he wrote on a piece of prepared linen, with his left hand, the first two or three words of the accusation.- Постойте, - сказал аббат. Он взял перо или, вернее, то, что называл пером, обмакнул в чернила и написал левой рукой, на холсте, заменяющем бумагу, первые строки доноса.
Dantes drew back, and gazed on the abbe with a sensation almost amounting to terror.Дантес отпрянул и со страхом взглянул на аббата.
"How very astonishing!" cried he at length. "Why your writing exactly resembles that of the accusation."- Невероятно! - воскликнул он. - Как этот почерк похож на тот!
"Simply because that accusation had been written with the left hand; and I have noticed that"-- Донос написан левой рукой. А я сделал любопытное наблюдение, - продолжал аббат.
"What?"- Какое?
"That while the writing of different persons done with the right hand varies, that performed with the left hand is invariably uniform."- Все почерки правой руки разные, а почерки левой все похожи друг на друга.
"You have evidently seen and observed everything."- Все-то вы изучили!.. Все знаете!
"Let us proceed."- Будем продолжать.
"Oh, yes, yes!"- Да, да.
"Now as regards the second question."- Перейдем ко второму вопросу.
"I am listening."- Я слушаю вас.
"Was there any person whose interest it was to prevent your marriage with Mercedes?"- Нужно ли было кому-нибудь, чтобы вы не женились на Мерседес?
"Yes; a young man who loved her."- Да, одному молодому человеку, который любил ее.
"And his name was"-- Его имя?
"Fernand."- Фернан.
"That is a Spanish name, I think?"- Имя испанское.
"He was a Catalan."- Он каталанец.
"You imagine him capable of writing the letter?"- Считаете ли вы, что он мог написать донос?
"Oh, no; he would more likely have got rid of me by sticking a knife into me."- Нет, он ударил бы меня ножом, только и всего.
"That is in strict accordance with the Spanish character; an assassination they will unhesitatingly commit, but an act of cowardice, never."- Да, это в испанском духе: убийство, но не подлость.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука