Читаем Граф Монте Кристо 1 часть полностью

"And you have discovered a means of regaining our freedom, have you not?" asked Dantes eagerly.- И вы нашли способ? - живо спросил Дантес.
"I have; if it were only possible to place a deaf and blind sentinel in the gallery beyond us."- Нашел, если бы на галерею поставили часового, который был бы слеп и глух.
"He shall be both blind and deaf," replied the young man, with an air of determination that made his companion shudder.- Он будет и слеп, и глух, - отвечал Эдмон с твердостью, испугавшей аббата.
"No, no," cried the abbe; "impossible!"- Нет, нет, - крикнул он, - это невозможно!
Dantes endeavored to renew the subject; the abbe shook his head in token of disapproval, and refused to make any further response.Дантес хотел продолжать этот разговор, но аббат покачал головой и не стал отвечать.
Three months passed away.Прошло три месяца.
"Are you strong?" the abbe asked one day of Dantes.- Вы сильный? - спросил однажды Дантеса аббат.
The young man, in reply, took up the chisel, bent it into the form of a horseshoe, and then as readily straightened it.Дантес вместо ответа взял долото, согнул его подковой и снова выпрямил.
"And will you engage not to do any harm to the sentry, except as a last resort?"- Дадите честное слово, что убьете часового только в случае крайней необходимости?
"I promise on my honor."- Даю честное слово.
"Then," said the abbe, "we may hope to put our design into execution."- Тогда мы можем исполнить наше намерение, -сказал аббат.
"And how long shall we be in accomplishing the necessary work?"- А сколько потребуется времени на то, чтобы его исполнить?
"At least a year."- Не меньше года.
"And shall we begin at once?"- И можно приняться за работу?
"At once."- Хоть сейчас.
"We have lost a year to no purpose!" cried Dantes.- Вот видите, мы потеряли целый год! - вскричал Дантес.
"Do you consider the last twelve months to have been wasted?" asked the abbe.- По-вашему, потеряли?
"Forgive me!" cried Edmond, blushing deeply.- Простите меня, ради бога! - воскликнул Эдмон, покраснев.
"Tut, tut!" answered the abbe, "man is but man after all, and you are about the best specimen of the genus I have ever known.- Полно! - сказал аббат. - Человек всегда только человек, а вы еще один из лучших, каких я знавал.
Come, let me show you my plan."Так слушайте, вот мой план.
The abbe then showed Dantes the sketch he had made for their escape. It consisted of a plan of his own cell and that of Dantes, with the passage which united them.И аббат показал Дантесу сделанный им чертеж; то был план его камеры, камеры Дантеса и прохода, соединявшего их.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука