Прогнать обратно волчью стаю,
А также их владыку льва.
Он графом Солсбери зовётся.
И ваша участь не завидна.
Господь с небес увидел,
Что дружбу мы вам предложили,
Но вы отринули её презренно,
Нам выбора иного не оставив
Лишь только учинить расправу
Над всеми вами и людьми,
Живущими в Краване.
Вы можете нас умертвить,
Но отношенья это не изменит
Ни к вам, ни к вашему бастарду,
Которого признали вы монархом.
Гордитесь вы своим числом?
Смешно от вас такое слышать.
Хоть раз вам это помогло?
Хоть раз победу принесло?
Про Азенкур уже забыли?
Так вспомните про Алансон.
А Вам, шотландский граф,
Полезно вспомнить Френе. Ну?
Сколько шотландцев полегло в бою?
Клянусь тебе, о подлый,
Тебя убью я лично!
Напомнил нам о горе?
Что ж, хорошо. Только скажи,
Разве не Солсбери разбил их?
Средь вас его не вижу.
Мечи уж лучше наточите,
А не вопите с пеною у рта,
Какие добрые вы патриоты.
Но лучше приготовьтесь удирать,
Вон знамя Солсбери неподалёку!
Пока вы силами хвалились,
Он в помощь нам явился.
Как рок преследует он нас!
Уж поздно отступать, придется
Солдат построить и дать бой.
На холм поднимемся скорей
И подготовим войско к обороне.
С тобою я согласен,
Возвышенность низины лучше,
Там больше шансов уцелеть.
(
Что слышу я от арманьяков?!
Вместо атаки оборона? Ха!
Недавно вы нас заверяли,
Захватите Краван, а после
Отправитесь вы Солсбери искать,
Чтоб битву навязать ему,
Но он вас первым обнаружил,
А вы на холм бежите?
Бежите, как затравленные зайцы?
За вами тридцать тысяч,
А у него всего — то три!
А с вами, подлые бургундцы,
Мы разберёмся позже, ждите
И не забудьте помолиться,
Всех вас погибель ожидает.
Молиться будем завтра, а сегодня
На ваш разгром понаблюдаем.
Сцена III
Ты славную победу одержал
И вновь всех впечатлил.
Тебя я искренне благодарю.
Что в Лондоне узнал?
Пока ты славу добывал,
Зря времени я не терял.
Одну историю узнал недавно
Про Эдуарда Третьего Плантагенета.
Графиню Солсбери он навещал
Во времена шотландского похода
И полюбил её всем сердцем.
Историю я эту знаю,
Отец рассказывал когда-то.
Дала отказ она монарху
Из верности к супругу.
Откуда ты это узнал?
Уверен ли ты в этом?
Однажды встретился мне человек,
Внуком слуги он оказался
Того, кто деду твоему служил.
Мне рассказал об этой встрече
И уверял, что видел его дед,
Как отдалась графиня Эдуарду,
А через несколько недель
Она узнала, что родит.
Граф Солсбери в то время
В Шатле под стражей находился,
Но быстро был освобождён
Из-за стараний Эдуарда.
Когда домой он возвратился,
Всё скрыла от него графиня,
Но вскоре бывший узник
Узнал о радости большой.
Возможно, что твой дед
Воспитывал чужого сына.
Зачем такое говоришь,
Зачем желаешь со мной ссоры,
Позоря честь моей семьи?
Тебе солгал этот мерзавец,
Чтоб больше денег получить.
Он это говорил за плату?!
И ты поверил черни?!
Нашёл его в таверне
Или среди свиней в хлеву?
Не нужно гневаться, мой друг,
Я сам в это не верю,
Но у меня возникла мысль,
Как отомстить нам за обиду.
Ответь мне на вопрос,
Желаешь ли ты, Томас,
Владыкой Англии всей стать?
Твоё коварство мне понятно,
К восстанию придумал повод.
Глаза мне затмевает месть,
Но затевать гражданскую войну
Я никогда не думал.
Всю жизнь я верил в то,
Что ты был избран, Томас.
Каким-то графом хочешь быть?
Для большего рождён ты!
Сама судьба тебе велит
Владыкой стать над нами.
Если сомненья тебя гложут,
Тогда, друг мой, подумай,
Кто одолеть тебя способен,
Кто смеет бросить вызов?
Ты доказал поступками своими,
Что в праве на корону.
Лишь ты один способен
Порядок навести в стране.
И ты один способен
Склонить французов на колени.
Слова мои сейчас обдумай,
А я к войскам отправлюсь,
Чтобы поздравить их с победой.
У друга помутился разум,
Любой ценой он жаждет власти.
Себе, однако, я признаюсь,
Его слова мне по душе.
О, если бы отец услышал,
Что я сейчас произношу,
То умертвил меня бы лично!
Но что со мною происходит?
Будто вином я одурманен!
Иль слышу голос Люцифера,
Сейчас мне стало ясно,
Я возмечтал о троне.
Прости отец, но честолюбье
В душе победу одержало.
Пора восстанье мне поднять
И силой власть себе забрать!
Сцена IV
Ну, здравствуй, братец.
Как посевы?
Иль жизнь крестьянина скучна
И захотел податься в город?
Я вовсе не лентяй,
На ярмарку сюда приехал.
Не знаю, как у горожан,