Читаем Грандиозная заря полностью

— Даже Вадиму? — спросил Орион, который продолжал видеться с доктором во время велогонок.

— Да, котёнок, даже Вадиму.

— И Барнабе? — поинтересовался Окто, который завёл дружбу с молодым продавцом из «Диско Фазза».

— Да, и Барнабе тоже! — раздражённо воскликнула Роз-Эме. — Если я говорю «никому», значит, я именно это и имею в виду. Я же, кажется, по-французски разговариваю?

Она потрясла у нас перед глазами связкой ключей.

— Дети, запомните: этот дом существует только для нас четверых. Мы должны сохранить его в полнейшей тайне. Как будто он невидимый.

— Как сказочная избушка? — подсказала я.

— Вот! Именно так.

— Но почему? — не унимался Окто.

— Бессмысленно выяснять почему, мой дорогой. Это правило игры. Правило, которое не обсуждается, понятно?

Роз-Эме раскрыла объятия, и мы все втроём нырнули к ней под крыло.

— Мы дадим клятву, — объявила она. — Тот, кто её нарушит, поставит под угрозу безопасность всей семьи.

— Что значит «поставит под угрозу»? — спросил Орион.

— Значит, всё станет очень плохо, — перевёл его брат.

— Правильно, — подтвердила Роз-Эме. — Если кто-нибудь из вас раскроет тайну нашего убежища, он нарушит клятву, и это приведёт к катастрофе.

В безмятежности летнего вечера это слово показалось мне несколько преувеличенным. Как могла произойти катастрофа, когда воздух такой тёплый, а в лиловом небе порхают ласточки? Я тихонько хихикнула, но мне хватило одного взгляда на Роз-Эме, чтобы понять, что она не шутит: глаза её были как два холодных камня. Я заглушила в себе смех и, когда мать с торжественным видом попросила нас поднять руки, чтобы произнести клятву, безропотно повиновалась.

— Повторяйте за мной: «Я обещаю…»

— Я обещаю, — сказали мы хором.

— «Никогда не рассказывать о нашем доме в лесу…»

— Никогда не рассказывать о нашем доме в лесу…

— «Никому».

Роз-Эме плюнула в озеро. Мы с братьями повторили за ней и опустили руки.

Ласточки пищали у самой воды, глотая комаров. Наша мать спокойно выдохнула. Глаза её снова ожили, и она спросила:

— Ну а теперь — кто хочет супа из тапиоки, тартинок с тунцом-и-помидорами и перчёных сухариков?

— Я!

— Я!

— Я!

Она кивнула на «панар».

— Вытаскивайте вещи из багажника! Сейчас всё будет.


На протяжении пяти вольных и диких лет мы ни разу больше не задавали ей вопросов о клятве, которую дали друг другу в тот вечер. Мы твёрдо держали обещание. А для того, чтобы отвечать на вопросы друзей, соседей и учителей, которые, конечно, всякий раз интересовались, куда мы едем, мы придумали себе дедушку и бабушку, которые живут на юге.

— Замечательных вам каникул на юге! — желали нам соседи и учителя, узнав о том, что мы скоро уезжаем. — И удачи в пробках на дороге!

Ах, юг! Они завидовали нам, считая, что мы едем к цикадам, запаху мимоз и синему Средиземному морю, а на самом деле мы катили по свободной трассе к этой одинокой облезлой возвышенности в восточном направлении.

— Наших дедушку и бабушку будут звать Муни и Пути, — постановила я однажды, вспомнив персонажей одной книжки с картинками, которая была у меня в детстве.

Братья добросовестно заучили эти имена и стали ждать, чтобы я рассказала им подробности о наших воображаемых предках. Я начала скромно и банально:

— У Муни и Пути седые волосы. Они очень добрые…

Постепенно я добавляла к картине детали: голубой дом (как в песне), построенный на скалах, с цветником, бассейном с голубыми бликами, ленивыми котами, бельём, развешенным на террасе, и фруктовым садом, в котором Муни выращивает абрикосы для своего восхитительного варенья. А Пути я наделила страстью к истории наполеоновских войн.

— Он собирает оловянных солдатиков. У него их сотни, они расставлены на полках за стеклом. Иногда он вынимает оттуда одного-двух и разрешает нам их раскрасить. Это бывает днём, пока Муни спит после обеда. Она спит всегда час или два днём, лёжа в гамаке в тени мангового дерева.

— Ты уверена, что манговое дерево могло вырасти на такой высоте? — вмешалась Роз-Эме.

— Нет. Просто мне очень нравится слово «манго»!

— Если ты хочешь, чтобы люди тебе верили, по-моему, стоит посадить в саду что-нибудь другое…

— Да? И что бы ты посадила там вместо манго?

— Шелковицу, — не задумываясь предложила Роз-Эме. — Их на юге очень много. И они дают свежую тень.

Похоже, ей доставило радость воспоминание об этом дереве и его тени, так что я приняла его в свою историю. Итак, у нас были готовы обстановка, атмосфера и персонажи. Теперь каждый мог рассказывать про каникулы как ему вздумается — всё будет звучать правдоподобно.

— Я бы так хотел, чтобы Муни и Пути были на самом деле, — часто вздыхал Орион. — Вот здорово было бы раскрашивать оловянных солдатиков, как в истории у Консо.

— Почему у нас нет бабушки и дедушки? — тут же принимался ныть Окто. — У всех есть.

Как каждый раз, когда мы задавали ей вопросы о семье, глаза у Роз-Эме затуманивались.

— Потому что у меня нет ни папы, ни мамы. Вы прекрасно знаете почему. Я вам тысячу раз рассказывала, мальчики!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Фэнтези / Религия / Эзотерика / Зарубежная литература для детей