Херис, Агид, Евпилид, Эратон и Лик с Алексоном —Ификратида отца шесть сыновей полеглиМы под стенами Месанны. Седьмой же Гилипп, положившийНас на костер, наш прах в землю родную принес.Спарте великая честь и великая скорбь АлкесиппеМатери. Тризна одна, равно прекрасная всем.2. ЭПИТАФИЯ ПАВШЕМУ У ФИРЕИ
Зевс, наш отец, Офриада ты разве видел другого,Лучше того, кто один в отчую Спарту уйтиНе захотел из Фиреи, но грудь пронзив свою, надписьСделал: «Вот трофей от инахийских добыч!»НИКАРХ
1—4 (АР, IX, 330; VI, 285; VII, 159; VI, 31) — пер. Ю. Шульц
1. ПАН
— Здесь, у прозрачной воды источника, с нимфами рядомСимон поставил меня, Пана с ногами козла.— Но почему? — Я скажу. Из источника сколько захочешь,Столько и пей, зачерпни, взявши порожний кувшин.Но чтобы ноги омыть, не смей кристальную влагуНимф осквернять: на меня, грозного, взор обрати!— О священнейший... — больше ни слова: не то предоставишьСзади себя, к таковым нравам привычен я, Пан.Если ж такая казнь по вкусу тебе, негодник, другаяЕсть у меня про запас: палкою по голове!2. ТКАЧИХА СТАНОВИТСЯ ГЕТЕРОЙ
Прежде за ткацким станком с челноком, занятьем Афины,Никарета, кто век нити тянула свои,В храма преддверье Киприде плетенку и с ней веретена —Все, что относится к ним, бросила в пламень костра,«Сгиньте, — воскликнув, — труды голодные женщин несчастных,Те, что и свежий цветок могут вконец иссушить».Взявши венки и пектиду, в пирушках безудержных сталаЭта девица вести сладостно легкую жизнь,Так объявив: «Тебе десятину отдам я, Киприда,Всех доходов, а ты прибыль оставь для меня».3. ЭПИТАФИЯ ФЛЕЙТИСТУ
Больше всех смертных Орфей стяжал себе славу кифарой,Нестор других превзошел сладостным даром речей,Песен искусством — Гомер, обладавший божественным знаньем,Флейтой же — он, Телефан, в этом лежавший гробу.4. ДАР ЗЕМЛЕДЕЛЬЦА
Пану, пасущему коз, Дионису, кто дарит плоды нам,Также Деметре Земной общий я дар положил.Их я прошу, чтоб стада были тучными, вкусными вина,И изобильным зерно от урожая хлебов.НИКОМАХ
(АР, VII, 299) — пер. Ю. Шульц
ЖЕРТВАМ ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ В ПЛАТЕЕ
Это ли, это Платея? Но что говорю я? Когда-тоЗемлетрясенье, напав, вмиг сокрушило ее.Жителей только немного осталось, а мертвые — в память —Здесь мы лежим, на себя землю отчизны взложив.ПАМФИЛ
1, 2 (АР, VII, 201; IX, 57) — пер. Ю. Шульц
1. ЭПИТАФИЯ ЦИКАДЕ
Больше уже не поешь своих сладостных песен, цикадаЗвонкая, место найдя средь зеленой листвы.Ведь умертвила тебя, когда песнь ты свою распевала,Злого ребенка рука, пальцы расставив свои.2. ЛАСТОЧКЕ