Читаем Harry Potter a Ohnivá čaša полностью

„Vedieť čo?“ rýchlo sa vyzvedal Ron. „Hádam si len naozaj nenamiešala elixír lásky?“

„Netrep somariny,“ odbila ho Hermiona a znovu roztĺkala chrobáky. „Nie, ide... ako vedela, že ma Viktor pozval na prázdniny?“

Hermiona pri tých slovách očervenela ako cvikla a rozhodne sa vyhla Ronovým očiam.

„Čože?“ Ronovi vypadol z ruky tĺčik, až to zadunelo.

„Pozval ma, len čo ma vytiahol z jazera a zbavil sa tej žraločej hlavy,“ šepkala mu Hermiona. „Madam Pomfreyová nám dala obom deky a on ma potom odtiahol od rozhodcov, aby nepočuli, a spýtal sa ma, či mám na leto nejaké plány, či by som nechcela...“

„A čo si mu povedala?“ vyzvedal sa Ron a drvil tĺčikom lavicu dobrých dvadsať centimetrov od misky, čo tak zaujato hľadel na Hermionu.

„A on skutočne povedal, že ešte nikdy v živote k nikomu nič podobné necítil,“ pokračovala Hermiona a bola už taká červená, že Harry priam cítil, ako z nej vyžaruje teplo, „lenže ako ho mohla Rita Skeeterová počuť? Veď tam predsa nebola... alebo áno? Možno má naozaj neviditeľný plášť, možno sa prikradla do školy, aby mohla sledovať druhú úlohu...“

„A čo si mu povedala?“ opakoval Ron a tak silno tĺkol tĺčikom, až vyštrbil lavicu.

„Ja som práve vyzerala teba s Harrym, či ste v poriadku, a tak...“

„Nepochybujem, že je váš spoločenský život veľmi zaujímavý, slečna Grangerová,“ ozval sa spoza nich mrazivý hlas, až všetci traja nadskočili, „no musím vás požiadať, aby ste ho nepreberali na mojich hodinách. Strhávam Chrabromilu desať bodov.“

Kým sa rozprávali, Snape sa prikradol k ich lavici. Oči celej triedy sa upierali na nich, Malfoy využil príležitosť a zablysol na Harryho odznakom POTTER SMRDÍ!

„Á... ešte k tomu pod lavicou čítate časopisy?“ dodal a chytil do ruky Čarodejnicu. „O ďalších desať bodov máte menej... ale, ale...“ Snapove čierne oči sa zaleskli, keď zazrel článok Rity Skeeterovej. „Potter musí sledovať svoju publicitu...“

Žalár sa otriasol rehotom Slizolinčanov a na Snapových tenkých perách sa zjavil nepríjemný úsmev. Harryho nazúrilo, keď začal článok čítať nahlas.

„Tajná láska Harryho Pottera... no toto, Potter, čo vás to len zase trápi? Hoci je iný ako ostatní...“

Harry cítil, ako mu horí tvár. Snape za každou vetou urobil pauzu, aby sa Slizolinčania mohli dosýta zasmiať. V jeho podaní vyznel článok desať ráz horšie. Ešte aj Hermiona sa červenala.

„...priaznivci Harryho Pottera musia iba dúfať, že nabudúce venuje svoje srdce úprimnejšej kandidátke. Skutočne dojemné,“ uškrnul sa Snape a zvinul časopis za neustávajúceho rehotu Slizolinčanov. „No, myslím, že vás troch radšej rozsadím, aby ste sa sústredili na elixíry a nie na svoje prepletené ľúbostné životy. Weasley, vy zostaňte tu. Slečna Grangerová, vy si prejdite k slečne Parkinsonovej. A vy, Potter, do lavice pred mojím stolom. A hneď!“

Nazúrený Harry nahádzal prísady aj s taškou do kotlíka a odvliekol ho k prázdnej prvej lavici. Snape šiel za ním, sadol si za stôl a sledoval, ako Harry vykladá veci z kotlíka. Ten sa rozhodol, že na učiteľa ani nepozrie, a pustil sa ďalej roztĺkať skarabeov, pričom si predstavoval, že majú Snapovu tvár.

„Zdá sa, že toľká pozornosť tlače ešte väčšmi nafúkla vaše už aj tak prehnane veľké sebavedomie, Potter,“ poznamenal Snape potichu, keď sa trieda utíšila.

Harry neodpovedal. Vedel, že ho chce vyprovokovať. Mal to vo zvyku. Nepochybne dúfal, že mu poskytne zámienku strhnúť do konca hodiny Chrabromilu ešte päťdesiat bodov.

„Možno žijete v domnienke, že celý čarodejnícky svet je vami ohúrený,“ pokračoval Snape tak ticho, že ho nikto iný počuť nemohol (Harry ďalej roztĺkal skarabeov, hoci z nich už bol celkom jemný prášok), „ale mne je jedno, koľko ráz sa vaša fotografia zjaví v novinách. Pre mňa, Potter, nie ste nikto, iba malé protivné chlapčisko, ktoré si myslí, že jeho sa pravidlá netýkajú.“

Harry vysypal rozdrvené chrobáky do kotlíka a začal krájať korene zázvoru. Ruky sa mu od hnevu trochu triasli, ale oči mal sklopené, akoby nepočul, čo mu Snape hovorí.

„Varujem vás, Potter,“ vravel ďalej učiteľ tichším a ešte nebezpečnejším tónom, „kašlem na vašu mizernú slávu – ak ešte raz zistím, že ste sa vlámali do mojej pracovne...“

„Nebol som ani len v blízkosti vašej pracovne!“ nahnevane odsekol Harry zabudnúc na predstieranú hluchotu.

„Neklamte!“ zasyčal Snape a jeho záhadné čierne oči sa zavrtávali do Harryho. „Koža z juhoafrického hada. Žiabrovka. Oboje pochádza z mojich súkromných zásob a viem, kto to ukradol.“

Harry hľadel Snapovi do očí rozhodnutý ani nežmurknúť či tváriť sa previnilo. V skutočnosti mu aj tak ani jedno, ani druhé neukradol. Tú hadiu kožu zobrala Hermiona ešte v druhom ročníku – potrebovali ju na prípravu všehodžúsu – a hoci Snape vtedy podozrieval Harryho, nemohol to dokázať. Žiabrovku, pravdaže, ukradol Dobby.

„Neviem, o čom to hovoríte,“ chladnokrvne zaklamal Harry.

Перейти на страницу:

Все книги серии Harry Potter (sk)

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези / Детские приключения