Читаем Harry Potter a Ohnivá čaša полностью

„Myslel som, že sme sa predsa všetci zhodli na tom, že hoci sa ten škriatok správal nezodpovedne, nevyčaril znamenie,“ rozhorčene vyhlásil Percy.

„Ak chceš vedieť moju mienku, pán Crouch má šťastie, že nikto v Dennom Prorokovi nevie o tom, aký vie byť odporný ku škriatkom,“ nahnevane vyhlásila Hermiona.

„Pozri sa, Hermiona!“ vysvetľoval jej Percy. „Vysoký ministerský úradník, ako je pán Crouch, si zasluhuje stopercentnú poslušnosť svojho služobníctva...“

„Svojho otroka, chcel si povedať!“ odsekla Hermiona a od rozčúlenia zvyšovala hlas. „Veď predsa Winky neplatil, alebo áno?“

„Myslím, že by ste radšej mali ísť všetci hore do svojich izieb skontrolovať, či ste sa poriadne pobalili,“ prerušila hádku pani Weasleyová. „No choďte. Všetci!“

Harry si zase zbalil servisnú súpravu na metly, vyložil si Blesk na plece a šiel s Ronom hore. Na poschodí bubnoval dážď ešte hlasnejšie, sprevádzaný zavýjaním a stonaním vetra, nehovoriac o tom, že k tomu všetkému ešte sem-tam zaujúkal záhrobný duch, ktorý žil v podkroví. Keď vošli do izby, Kvík začal švitoriť a poletovať po klietke. Zrejme ho pohľad na takmer zbalené kufre privádzal do vytrženia.

„Strč mu trochu sovích sušienok,“ povedal Ron a hodil Harrymu balíček. „Možno ho to umlčí.“

Harry pár kúskov prestrčil cez mreže Kvíkovej klietky a potom sa znovu otočil k svojmu kufru. Vedľa neho stála Hedvigina klietka – stále prázdna.

„Už je to vyše týždňa,“ poznamenal Harry pri pohľade na Hedvigino prázdne bidielko. „Ron, myslíš, že Siriusa chytili?“

„Nie, bolo by to v Dennom Prorokovi,“ ubezpečoval ho Ron. „Ministerstvo by sa určite chcelo predviesť, že niekoho predsa len chytili, nemyslíš?“

„Áno, asi áno...“

„Pozri, tu je to, čo ti mamka kúpila v Šikmej uličke. A vytiahla ti z trezoru aj nejaké peniaze... a oprala všetky ponožky.“

Naskladal na Harryho posteľ kopu balíčkov a vedľa nich hodil mešec s peniazmi a hŕbu ponožiek. Harry začal rozbaľovať nákupy. Okrem Všeobecnej príručky kúzel pre štvrtý ročník od Mirandy Goshawkovej našiel za hrsť nových bŕk, tucet zvitkov pergamenu a náhradné náplne do súpravy na prípravu elixírov – už sa mu skoro minuli jedovaté lúče z chrbtovej plutvy skorpén a esencia z ľuľka zlomocného. Práve si ukladal kôpky spodnej bielizne do kotlíka, keď Ron za ním znechutene vyprskol.

„Čo má byť toto?“

Držal v rukách čosi, čo Harrymu pripadalo ako dlhé hnedé zamatové šaty. Okolo goliera sa vlnil volánik s akousi chatrnou čipkou a na rukávoch to malo manžety z podobnej čipky.

Niekto zaklopal, vošla pani Weasleyová a niesla plnú náruč vypratých Harryho rokfortských habitov.

„Tu máš,“ podávala mu ich rozdelené do dvoch kôpok. „A zabaľ si ich, prosím ťa, poriadne, aby sa nedokrčili.“

„Mami, ty si mi dala Ginnine nové šaty,“ povedal Ron a podával jej ich.

„Ale kdeže,“ odvetila pani Weasleyová, „to je tvoje. Slávnostný habit.“

„Čo?“ zdesene zvolal Ron.

„Slávnostný habit!“ zopakovala pani Weasleyová. „Na školskom zozname máte napísané, že v tomto ročníku budete potrebovať slávnostný habit... na formálne príležitosti.“

„To nemyslíš vážne,“ neveriacky krútil hlavou Ron. „Ja si toto v žiadnom prípade neoblečiem!“

„Každý ich nosí, Ron!“ nahnevane mu odsekla pani Weasleyová. „Všetky sú také. Aj tvoj otec má podobné na oficiálne oslavy!“

„Muselo by mi najprv preskočiť, aby som si obliekol toto!“ tvrdohlavo vyhlásil Ron.

„Nebuď hlúpy,“ odvetila pani Weasleyová. „Musíš mať slávnostný habit, máš ho na zozname! Kúpila som aj Harrymu... ukáž mu, Harry...“

Harry s istými obavami otvoril posledný balíček, ktorý ležal na jeho posteli. Nebolo to však také zlé, ako očakával. Na jeho slávnostnom habite neboli nijaké čipky, vlastne vyzeral viac-menej rovnako ako všetky školské habity, ibaže nebol čierny, ale fľaškovozelený.

„Myslela som si, že vyzdvihne farbu tvojich očí, zlatko,“ láskavo povedala pani Weasleyová.

„Ten je v poriadku!“ nahnevane odsekol Ron hľadiac na Harryho habit. „Prečo si nemohla kúpiť taký aj mne?“

„Lebo... no, tebe som musela kúpiť z druhej ruky a nebol tam veľký výber!“ odvetila pani Weasleyová a červenala sa pritom.

Harry sa odvrátil. Ochotne by sa bol so všetkými peniazmi, ktoré mal v Gringottbanke, podelil s Weasleyovcami, ale vedel, že by si ich od neho nikdy nevzali.

„Nikdy si ho neoblečiem,“ tvrdohlavo stál na svojom Ron. „Nikdy.“

„Dobre,“ odvrkla pani Weasleyová. „Tak choď nahý. A ty ho pritom nezabudni vyfotografovať, Harry. Prospelo by mi trochu zábavy.“

Vyšla z izby a zatresla za sebou dvere. Spoza nich sa ozvalo čudné prskanie. Kvík sa dusil priveľkým kúskom sovej sušienky.

„Prečo je všetko, čo mi patrí, odpad?“ Zlostne vyprskol Ron a šiel ku Kvíkovej klietke rozlepiť kuvičkovi zobák.

<p>11</p><p>V Rokfortskom exprese</p>

Keď sa Harry na druhý deň ráno zobudil, vo vzduchu bolo cítiť ťaživú atmosféru definitívneho konca prázdnin. Zakiaľ si obliekal džínsy a tričko, do okien vytrvalo šľahal hustý dážď. Školské habity si prezlečú až v Rokfortskom exprese.

Перейти на страницу:

Все книги серии Harry Potter (sk)

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези / Детские приключения