ставляемого согласно настоящему Договору ячменя должно соответA
ствовать требованиям ГОСТ № 28672A90, при этом протеин не должен
быть ниже 9,5%». Та часть фразы, которая следовала за запятой, естеA
ственно, в ГОСТе не фигурировала, потому что протеин в фураже
у нас в стране не замеряют. Очень многие компании, легкомысленно
просмотрев договор «по диагонали», цеплялись взглядом за номер
ГОСТа и, увидев в тексте знакомые циферки, не утруждали себя боA
28
Часть I. Как закупщик закупщику...
лее подробным чтением. О чем позже горько жалели, потому что протеA
ин в ячмене далеко не всегда соответствовал указанному требованию,
и как только это вскрывалось, наученные французскими хозяевами заA
купщики незамедлительно и беспощадно начинали «прессовать» поA
ставщиков, требуя от них снижения цены изAза «низкого протеина».
В общем, пункт договора, описывающий требования к качеству тоA
вара, — пожалуй, один из немногих, за который действительно стоит
побороться как с одной, так и с другой стороны. Чем подробнее и точA
нее описаны требования покупателя к качеству, тем больше это будет
дисциплинировать поставщика и тем больше у закупщика шансов полуA
чить именно тот товар, который ему нужен.
С другой стороны, поставщику, прежде чем подписываться под явно
завышенными требованиями к качеству, надо серьезно подумать, наA
сколько выполнимы эти требования применительно к его конкретному
товару. Понадеявшись в этом вопросе на «авось», можно легко попасть
впросак.
А если требования к товару выглядят чрезмерно завышенными, стоит
задуматься над вопросом: для чего покупатель настолько высоко поднял
планку своих требований? Действительно ли у него на предприятии дейA
ствуют ужесточенные требования к качеству покупаемых товаров или
он просто оставил себе лазейку для возможного давления на поставA
щика с целью получения дополнительных выгод? Таких, как снижеA
ние цены, например.
В любом случае, когда вы получаете договор от другой стороны,
в первую очередь изучите именно пункт «Качество товара».
Цена товара, валюта платежа
На что нужно обратить особое внимание в пункте, посвященном
ценам и валютам?
ВоAпервых, надо обязательно уточнить, что именно включается в цеA
ну товара помимо собственно стоимости.
Возможно, вы удивитесь, но цена товара может включать в себя
много всякой всячины. Например, стоимость доставки до склада груA
зополучателя или станции назначения. Или установку — если это обоA
рудование. Цена может включать или не включать в себя стоимость
упаковки, услуги по погрузке, страховку, стоимость оформления каA
чественных и разрешительных документов и т. д., и т. п.
Если вы не хотите, чтобы у вас по факту получения товара «вдруг»
всплыли какиеAто дополнительные расходы, старайтесь включить
Глава 2. Читаем договор поставки «между строк»
29
в цену по максимуму все возможные затраты на его получение в необA
ходимом вам оформлении и комплектации.
Также желательно всегда указывать в пункте «Цена» процент и сумA
му НДС. Помню один восхитительный случай, когда компания, где
я работала, установила определенный уровень цен на один закупаеA
мый продукт. Один из новых поставщиков, уже подписав договор,
вдруг сообщил нам как бы невзначай, что его компания работает по
упрощенной системе налогообложения и не является плательщиком
НДС. После чего ему незамедлительно было предложено пересмотA
реть цену, указанную в договоре, снизив ее на сумму не выплачиваеA
мого им НДС. Поставщик был крайне удивлен и возмущен, соверA
шенно непонятно почему. Такие вопросы не возникают разве что
в некоторых сетевых и западных компаниях, где все цены, которые
фигурируют в переговорах, договорах и внутренних расчетах, изнаA
чально берутся без НДС.
Очень аккуратно надо относиться к указанию цены на условиях, поA
черпнутых из международных правил торговых терминов ИнкоA
термс. Ничего не имею против использования терминов Инкотермс
в практике международных закупок, однако когда договор заключают
два российских резидента, все эти FCA, FOB, CIF, CPT, СIP и прочие
аббревиатуры сильно сбивают с толку, особенно если закупщик имеет
весьма смутное представление о том, что стоит за ними. Кроме того,
использование терминов Инкотермс в договорах, заключаемых между
российскими резидентами, не имеет юридического обоснования.
Справедливости ради стоит заметить, что в российской практике
наиболее распространенными терминами являются EXW — франкоA
завод (цена продажи на складе заводаAпроизводителя) и CPT —
то же самое можно с гораздо большим успехом сказать поAрусски, наA
пример, так: «Цена включает в себя стоимость доставки до склада груA
зополучателя». Поэтому иноязычными аббревиатурами советую не
увлекаться.
Что касается валюты, то здесь нужно учитывать два момента.
ВоAпервых, если валютой договора являются не рубли, нельзя укаA