Читаем Ястребиный источник полностью

А позапрошлой ночью на погостеБлиз Кэррик-оруса пастух наткнулсяНа человека без лица: взаменГлаз, носа, рта — сплошная маска кожи.

Мэри

Глянь, не идет ли твой отец.

Тейг выглядывает за дверь.

Тейг

Ой, мама!

Мэри

Что там такое?

Тейг

Там в кустах две птицы —Или не птицы — трудно разглядетьЗа листьями: как совы, но с рогами,И на меня они глядят с угрозой.

Мэри

Спаси нас, Матерь Божья!

Тейг

Толку нетМолиться, говорит отец. ГосподьИ Матерь Божья дрыхнут и не слышат,Что целый край, охваченный бедой,Кричит, как кролик на зубах куницы.

Мэри

Не богохульствуй, сын. Накличешь гореНа всех — и на меня, и на отца.Ах, поскорей бы он домой вернулся!

Входит Шеймас.

Ну наконец! Ты что так долго делалВ лесу? А я схожу с ума от страха,Все думаю: что там с тобой стряслось,Не приключилась ли беда какая…

Шеймас

Ну хватит, хватит, перестань кудахтать!С утра, считай, я исходил весь лес,Но ничего не смог добыть. Должно быть,Все барсуки, сурки и даже крысыОт жажды передохли. Только ветерСвистит в листве.

Тейг

Так ужина не будет?

Шеймас

В конце концов я сел на перекресткеСреди бродяг, с протянутой рукой.

Мэри

Ты попрошайничал?

Шеймас

Я попытался.Но нищие, боясь за свой доход,Меня прогнали бранью и камнями.

Тейг

Ты, значит, ничего нам не принес?

Шеймас

Неужто в доме пусто?

Тейг

Корка хлебаЗаплесневшего.

Мэри

Есть чуть-чуть мукиНа новый каравай.

Тейг

А дальше что?

Мэри

Есть курочка.

Шеймас

Чтоб этим нищим сдохнуть!Проклятые!

Тейг

Ни хлеба, ни гроша.

Шеймас

А съестся курочка — что будем делать?Питаться щавелем и лебедой,Покуда сами не позеленеем?

Мэри

Господь, что нас поил-кормил досель,И впредь накормит нас.

Шеймас

Жди-дожидайся.Пять раз сегодня я входил в домаИ находил лишь мертвецов на лавках.

Мэри

Быть может, Он велит нам умереть,Чтобы не видеть злых гримас от ближних,Не слышать злобных слов!

Снаружи доносится музыка.

Кто там играет?

Шеймас

Кто там бренчит на струнах, насмехаясьНад нашей скудостью?

Тейг

Какой-то малый,Старуха с ним и молодая леди.

Шеймас

Что ей страданья бедняков? ПриправаИз хрена горького к ее обеду.А ты как думала?

Мэри

Помилуй, Боже,Тех, кто богат! Средь пышных светлых залИ жирных блюд на скатертях цветастыхНедолго сытой зачерстветь душой.А ведь игольное ушко — не шутка!

Шеймас

Черт их возьми!

Тейг

Они идут сюда.

Шеймас

Скорей садись на лавку, обхватиДвумя руками голову — вот этак,Гляди как можно жальче и скули.

Мэри

Вот ведь беда — прибраться не успела!

Входят Кэтлин, Уна и Айлиль.

Кэтлин

Спаси нас всех, Господь! Мы ищем дом,Старинный замок с яблоневым садом,И садиком аптечным возле кухни,И клумбами… Он где-то здесь, в лесу.

Мэри

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги