Первый купец
Вы будете кричать у всех дверей,На перекрестках и на перепутьях,Что мы скупаем человечьи души,Давая столько, что любому хватитПрожить в довольстве до тех пор, покаНе стихнет голод. Так по-христианскиМы делаем.Шеймас
Что толковать! Пошли.Тейг
Тут побежишь, когда такие деньги.Второй купец
(поднимаясь)Постойте! Чтобы убедить людей,Слов мало. Вот вам денег на удачу.(Бросает на пол мешок с деньгами.)
Свободно тратьте: наш Хозяин щедр.Тейг
останавливается и поднимает деньги.Они с Шеймасом
уходят.Мэри
О душегубы! Бог накажет вас!Он вас иссушит, как сухие листья,Сметенные Судьбой к его вратам.Второй купец
Ругайся сколько влезет — Он не слышит.Первый купец
Бесчисленных, как листья, нас ХозяинНаслал на мир губить посев людской,Как насылают саранчу. Когда жеОн сам придет — когтями раздеретЛуну и звезды бледные погасит.Мэри
Бог всемогущ.Второй купец
Надейся на Него.Ты будешь есть щавель и лебеду,Пока не ослабеешь до того,Что за порог переползти не сможешь.Мы поглядим.Мэри падает без чувств. Первый купец поднимает свой коврик, переносит к очагу и смотрит на огнь, потирая руки.
Чуть не вцепилась в нас.Итак, сверните шею этой куре,Пошарьте там, на полках, нет ли хлеба,Муку рассыпьте на пол, наколитеНа вертел эту птицу и зажарьте.Хвала Хозяину, все превосходно,Поужинаем мы и отдохнем,В золе горячей согревая пятки.СЦЕНА ВТОРАЯ
Перед занавесом: лес с виднеющимся вдалеке замком. Все нарисовано плоскими красками, без светотени, на узорчатом или золотом фоне.
Входит графиня Кэтлин
, опираясь на руку Айлиля, следом за ними Уна.Кэтлин
(останавливаясь)У этой медом пахнущей поляны,Должно быть, тоже есть своя легенда?Уна
Вот наконец и замок!Айлиль
Говорят,Что тыщу лет назад жил человек,Любивший королеву духов МэвИ от любви погибший. До сих порОна сюда приходит в полнолунье,Покинув хоровод, ложится наземьИ стонет, и вздыхает здесь три дня,Росою слезной окропляя щеки.Кэтлин
Так любит до сих пор?Айлиль
Нет, госпожа,Пытается его припомнить имя.Кэтлин
Прискорбно о любви забыть, и все же —Разумней было бы заспать печальИ уж не вспоминать…Уна
Вот дом ваш, леди!Айлиль
Она покоится в гранитном склепеНа ледяной вершине Нокнарей,[138]Пока ее подруги чутко дремлют,Качаясь на волнах, — но стоит ейПозвать, как сразу, радостно взбурлив,Они на берег прыгнут и пойдутПлясать под лунным светом до упаду,И юношей любить самозабвенно,Отчаянно — и забывать скорей,Чем полюбили, — и стенать о том,Стенать и горевать в ночь полнолунья.Кэтлин
Не оттого ли жизнь у них долга,Что память коротка? Людская память —Лишь пепел, засыпающий огонь,Когда он гаснет, — а они живут,Бессмертно и безудержно пылая.Уна
Взгляните, вот он, дом ваш, госпожа!Кэтлин
Его мы чуть не минули, болтая.Айлиль