Следует отметить, что идеология может отражаться в лексике или непосредственно в значении (денотативном и/или коннотативном), или опосредованно, через форму слова (например, искажение звуковой формы перифразы Uncle Sam
«США» → Uncle Sham, которая употребляется в афро-американском сленге американского варианта и отражает отрицательное отношение к США как буржуазному государству в идеологии негритянского самосознания[11]). В целом взаимоотношения лексики языка и идеологии довольно сложны, так как, с одной стороны, идеология представляет собой часть той действительности, которая отражается лексикой языка, а, с другой стороны, без лексики не может существовать и идеология. С точки зрения наличия идеологического всю лексику языка можно разделить на идеологизированную и идеологически нейтральную. Идеологизированная лексика представляет в большинстве своем абстрактные имена существительные и часть собственных имен.Рассмотрим теперь отражение идеологии в слове при употреблении его в речи. Ю.Д. Дешериев (1977, 232) отмечает, что «речь располагает почти неограниченными возможностями выражения идеологической функции». Это, естественно, прежде всего относится к употреблению слов в высказываниях. Идеологизация высказываний может осуществляться использованием как идеологизированных слов, так и идеологически нейтральных слов, обозначающих идеологически окрашенные референты. В последнем случае это происходит, как правило, при образовании в речи определенных идеологизированных словосочетаний.
Возможны различные способы отражения идеологии в слове речи: идеологизация идеологически нейтральных слов, деидеологизация идеологизированных слов и переидеологизация слов. Так, переидеологизация наблюдается в случае со словом imperialism
(имеющим негативную окраску в пролетарской идеологии и часто используемом в словосочетании American imperialism), когда оно употребляется, например, в американских средствах массовой коммуникации в сочетании со словом Soviet[12].Приведем еще несколько примеров. Слово народ
характеризуется позитивной окраской в лексиконе пролетарской идеологии (соответствующее английское слово people не характеризуется позитивной окраской в буржуазной идеологии), а слово капитализм (capitalism) имеет негативную окраску в лексиконе пролетарской идеологии и позитивную – в лексиконе буржуазной идеологии, тогда как словосочетание народный капитализм (peopleʼs capitalism) характеризуется пейоративной окраской в лексиконе пролетарской идеологии и позитивной окраской в лексиконе буржуазной идеологии.Слово демократический
(democratic) имеет позитивную окраску в обеих идеологиях, а слово социализм (socialism) – только в лексиконе пролетарской идеологии, тогда как словосочетание демократический социализм (democratic socialism) характеризуется позитивной окраской в лексиконе буржуазной идеологии и негативной – в лексиконе пролетарской идеологии, если прилагательное понимается как ограничительное определение, и негативной окраской в лексиконе буржуазной идеологии и позитивной окраской в лексиконе пролетарской идеологии, если это прилагательное понимается как описательное определение.Слово свободный
(free) имеет позитивную окраску в обеих идеологиях, а слово мир (world) идеологически нейтрально, так же как и словосочетание свободный мир (free world), однако, употребленное в американских буржуазных средствах массовой коммуникации для обозначения капиталистических стран Запада, оно характеризуется негативной окраской в лексиконе пролетарской идеологии и позитивной – в буржуазной идеологии (здесь мы наблюдаем идеологизацию слова мир (world).Таким образом, широкие возможности идеологизации речи создаются преимущественно употреблением идеологизированных слов, идеологизацией идеологически нейтральных слов в сочетании с другими словами, переидеологизацией идеологизированных слов, что обусловлено в последних двух случаях использованием идеологизированных и нейтральных слов для обозначения одного и того же или разных идеологически окрашенных референтов.