Остров Кури (растет морская капуста-нигимэ).
Остров Куро (растет морская капуста-нигимэ).
Побережье Хода; ширина — 100 аси.
Побережье Футамата; ширина — 98 аси.
Остров Кадоиси; высота — 50 цуэ, окружность — 42 аси (есть гнездо орла-васи).
/199/ Побережье Соно; длина — 3 сато 100 аси, ширина — 1 сато 200 аси; много развесистых сосен (мацу). Водный проход[119] из озера Камудо в Большое море имеет длину 3 сато, ширину 120 аси, это и есть граница двух уездов — Идзумо и Камудо.
Все имеющиеся в Северном море разнообразные животные и водоросли подобны таковым же, [перечисленным] при описании уезда Татэнуи. Только моллюсков морское ушко в уезде Идзумо значительно больше. Их добывают рыбачки.
До села Садзо, являющегося границей с уездом Оу, — 13 сато 64 аси.
До реки Идзумо-но-окава, служащей границей с уездом Камудо, — 2 сато 60 аси[120].
До деревни Такэ, являющейся [юго-восточной] границей с уездом Охара, — 15 сато 38 аси.
До реки Укагава, служащей ([северо-восточной] границей с уездом Татэнуи, — 14 сато 220 аси.
Писец уездного управления — чиновник без ранга оми Вака-яматобэ.
Начальник уезда — чиновник 8-го ранга старшего разряда 2-й степени оми Хиоки.
Заместитель начальника уезда — чиновник 8-го ранга младшего разряда 2-й степени оми Охо.
Помощник начальника уезда — чиновник начального ранга 1-го разряда оми... бэ[121].
УЕЗД КАМУДО
/201/ Всего: сел — 8 (деревень — 22), «избыточное» село — 1, почтовых дворов — 2, храмовое село — 1.
Село Асаяма; и теперь [для написания названия села] пользуются ранее употреблявшимися иероглифами (две деревни).
Село Хиоки; и теперь пользуются ранее употреблявшимися иероглифами (три деревни).
Село Ямуя; ранее [название села] писалось иероглифами *** (три деревни).
Село Яно; и теперь пользуются ранее употреблявшимися иероглифами (три деревни).
Село Такакиси; ранее [название села] писалось иероглифами *** (три деревни).
Село Коси; и теперь пользуются ранее употреблявшимися иероглифами (три деревни).
Село Намэса; и теперь пользуются ранее употреблявшимися иероглифами (две деревни).
Село Таки; ранее [название села] писалось иероглифами *** (три деревни).
«Избыточное» село.
Почтовый двор Саюфу; ранее (название почтового двора] писалось иероглифами ***.
Почтовый двор Таки; ранее [название почтового двора] писалось иероглифами ***.
Храмовое село [Камудо].
История названия Камудо такова. Во времена правления оми Камудо Икасонэ были возведены священные ворота камудо[122], поэтому-то [его] и назвали Камудо. [Род] оми Камудо с древнего времени и до сих пор постоянно живет там. Поэтому-то и называют [уезд] Камудо.
Село Асаяма; находится в 5 сато 56 аси на юго-восток от уездного управления. [Там] пребывала дочь бога Камумусуби богиня Матамацуку-тамано-мура-химэ.
/203/ В те времена Великий бог — создатель Поднебесной-Онамоти каждое утро (аса) навещал [ее] как супругу, поэтому [село] и назвали Асаяма.
Село Хиоки; находится в 4 сато прямо на восток от уездного управления. Во времена [правления] царя, управлявшего Поднебесной из дворца Сикисима, [сюда] был послан томобэ[123] Хиоки; он жил здесь и управлял, поэтому и называют [село] Хиоки.
Село Ямуя; находится в 6 сато на северо-восток от уездного управления. Сын бога Адзисуки-така-хико [по имени] Ямуя-хико пребывает там, поэтому и называют [село] Ямуя. (В 3-м году Дзинки написание [названия села] было изменено на ***).
Село Яно; находится в 3 сато 210 аси прямо на север от уездного управления. Там пребывала дочь бога Сусаноо [по имени] Яно-но-вака-химэ; в те времена Великий бог-создатель Поднебесной Онамоти, для того чтобы встречаться с ней как с супругой, изволил построить дом (я); поэтому-то [село] и называют Яно.
Село Такакиси; находится в 2 сато на северо-восток от уездного управления. Сын Великого бога-создателя Поднебесной [по имени] Адзисуки-така-хико и днем и ночью сильно плакал, поэтому там построили высокий дом (такакия) и поселили его в нем, затем сделали высокую лестницу и заставляли [его] подниматься и спускаться [по ней], и так воспитывали [его][124]. Поэтому-то [село] и называют Такакиси. (В 3-м году Дзинки [написание названия села] было изменено на ***).
Село Коси; придано непосредственно уездному управлению. Во времена богини Идзанами рыли пруд, используя реку Хибути. Тогда пришли сюда люди из провинции Коси[125], построили плотину и остались здесь жить, поэтому-то [село] и называют Коси.
Село Намэса; находится в 8 сато на юго-запад от уездного управления; здесь пребывала дочь бога Сусаноо богиня Вакасусэри-химэ.
/205/ В то время когда Великий бог-создатель Поднебесной посещал [ее], встречаясь ([с ней] как с супругой, перед этим храмом [Намэса] была скала, верх которой был очень скользкий. И [бог] изрек: «Ох, какая скользкая скала» (намэсива нарукамо), — так он изволил сказать. Поэтому-то [село и] называют Намэса. (В 3-м году Дзинки написание [названия села] было изменено на ***).