Читаем Идзумо-Фудоки полностью

/183/ Село Ука; находится в 17 сато 25 аси прямо на север от уездного управления. Великий бог, создавший Поднебесную, домогался богини Аято-но-химэ — дочери бога Камумусуби. Когда богиня, не соглашаясь [на брак], убежала и спряталась[108], Великий бог отправился искать ее (укагаи-магита-маиси), и местом, куда он прибыл, было как раз это село. Поэтому [село и] назвали Ука.

На северном морском побережье есть скала; она называется Нацуки; высота — около 1 цуэ. Наверху растут сосны (мацу), которые доходят до самого обрыва. Деревенские жители утрами и вечерами приходят сюда. Ветви деревьев как бы протягиваются людям, взбирающимся наверх. На запад от скалы есть вход в пещеру; его высота и ширина примерно по 6 сака. В пещере есть отверстие, в которое не может пролезть человек, и [поэтому] неизвестно — глубокое или мелкое оно. Если кто-либо увидит во сне, что он подходит к этой пещере, то обязательно умрет. Поэтому местные жители с древних времен и до сего времени называют [это место] «Склон, [ведущий] в подземное царство» Ёми-но сака, или «Отверстие на тот свет» Ёми-но ана.

Храмовое село Идзумо; находится в 2 сато 120 аси на северо-запад от уездного управления (объяснение названия такое же, что и в уезде Оу).

Один новый храм; находится [на земле] села Коти. Выстроено основное здание. Храм расположен в 13 сато 100 аси прямо на юг от уездного управления. Его построил прежний начальник уезда оми Хиоки Фуми (он был отцом теперешнего начальника уезда Садэмаро).

Большой храм Кидзуки (Кидзуки-тайся).

Идзумо-фудоки

Храм Мимусуби (храм Онамоти?).

Храм Мимукаи (Кидзуки-тайся, Оками-окисаки-дзиндзя).

Храм Идзумо (Идзумо-дзиндзя).

Храм Мимусуби (Идзумо, храм Каракуни-итатэй-дзин-дзя).

Храм Ину (Ину-дзиндзя).

Храм Охоми (Оми-дзиндзя).

Храм Сокиноя (Сокиноя-дзиндзя).

/185/ Храм Куму (Куму-дзиндзя).

Храм Сокиноя (Сокиноя, Итатэй-дзиндзя).

Храм Адзуки (Адзуки-дзиндзя).

Храм Мисаки (Мисаки-дзиндзя).

Храм Инаса (Инаса-дзиндзя).

Храм Митами (Митами-дзиндзя).

Храм Агата (Агата-дзиндзя).

Храм Иха (Иха-дзиндзя).

Храм Агу (Аго-дзиндзя).

Храм Цумудзи (Цумудзи-дзиндзя).

Храм Кусака (Кусака-дзиндзя).

Храм Минуба (Минуба-дзиндзя).

Храм Адзуки (Адзуки, Итатэй-дзиндзя).

Храм Ука (Ука-дзиндзя).

Храм Фусэ (Фусэ-дзиндзя).

Одноименный храм Адзуки (Адзуки, Амавакахико-дзиндзя).

Храм Камисиро (Камисиро-дзиндзя).

Храм Камори (Камори-дзиндзя).

Храм Кусака (Кусака, Онамоти-унасиро-хико-дзиндзя).

Храм Ину (Ину-дзиндзя).

Одноименный храм (Тамаидзу-номэ-дзиндзя).

Одноименный храм (Камутама-дзиндзя).

Храм Тоя (Тоя-дзиндзя).

Храм Миви (Мии-дзиндзя).

Храм Кидзуки (Кидзуки, Инотихимэ-дзиндзя).

Одноименный храм (Кидзуки, Камутама-мико-дзиндзя).

Одноименный храм (Кидзуки, Камутама-иноти-нуси-дзиндзя).

Одноименный храм (Кидзуки, Онамоти-мико-дзиндзя).

Одноименный храм (Кидзуки, Инасэхаги-дзиндзя).

Одноименный храм (Кидзуки, Онамоти-мико-тамаэ-дзиндзя).

Храм Адзуки (Адзуки, Сусаноо-дзиндзя).

Одноименный храм (Адзуки, Камутама-ихотодзи-дзиндзя).

/187/ Одноименный храм (Адзуки, Адзуки-дзиндзя).

Одноименный храм (Адзуки, Идзанаги-дзиндзя).

Одноименный храм (Адзуки, Аманохинадори-дзиндзя).

Одноименный храм (Адзуки, Исага-дзиндзя).

Одноименный храм (Адзуки, Атисуки-дзиндзя).

Одноименный храм (Адзуки, Амавакахико-дзиндзя).

Храм Кусака (Кусака, Онамотиватасиро-химэ-дзиндзя).

Храм Ину (Ифуки-дзиндзя).

Одноименный храм (Цугари-дзиндзя).

Одноименный храм (Идзанами-дзиндзя).

Храм Митами (Митами, Химэти-дзиндзя).

Храм Агата (Агата, Вакафуцунуси-дзиндзя).

Храм Хидэ (Хидэ-дзиндзя).

Храм Каракама (Каракама-дзиндзя).

Храм Касака (Исака-дзиндзя).

Храм Идзими (Идзими-дзиндзя).

Храм Ханэ (Хати-дзиндзя).

Храм Татимуси (Татимуси-дзиндзя).

(Перечисленные выше 58 храмов зарегистрированы в «Реестре храмового ведомства»).

Храм Мисаки.

Одноименный храм Мисаки.

Храм Кидзуки.

Храм Адзуки.

Одноименный храм Адзуки.

Одноименный храм.

Одноименный храм Адзуки.

Одноименный храм Адзуки.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

/189/ Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Храм Ину.

Одноименный храм Ину.

Одноименный храм.

Храм Агата.

Храм Митами.

Одноименный храм Митами.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

/191/ Одноименный храм.

Одноименный храм.

Храм Иниха.

Храм Цумудзи.

Одноименный храм.

Храм Минуба.

Храм Ямабэ.

Одноименный храм.

Одноименный храм.

Храм Мано.

Храм Фусэ.

Храм Ханэ.

Храм Сакита.

Храм Кихиса.

Храм Камисиро.

Одноименный храм.

Храм Момоэ-но энису.

(Перечисленные выше 64[109] храма не зарегистрированы в «Реестре храмового ведомства»).

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги
Коран (др. перевод)
Коран (др. перевод)

Новый перевод Корана сделан известным востоковедом, профессором М-Н. О. Османовым. Первый полный перевод на русский язык непосредственно с арабского оригинала, был выполнен Г. С. Саблуковым в 1878 году в городе Казани.В предлагаемом Вам переводе, профессор Османов в меру своих сил воссоздал арабский оригинал, приблизив его к пониманию читателя. Здесь следует сказать, что обычному человеку бывает нелегко понять все слова Аллаха. В этих случаях переводчик старался подбирать такие выражение, которые наиболее соответствовали оригиналу. Безукоризненно точный, правильный и соответствующий языковым нормам перевод Корана безусловно необходим, но иногда этого недостаточно для того, чтобы читатель мог в полном объеме понять все тайные и явные значения его аятов.Со времён зарождения Ислама и до наших дней Священный Коран неоднократно переводился на многие языки. Чтобы удовлетворить запросы искателей истины, мы предоставляем на Ваш выбор этот перевод Корана на русский язык. Надеемся, что Аллах будет направлять Вас по правильному пути.

Неизвестен Автор

Ислам / Древневосточная литература