Читаем Идзумо-Фудоки полностью

Село Танэ; непосредственно придано уездному управлению[134]. Когда Великий бог, создавший Поднебесную, — Онамоти и бог Сукуна-хико объезжали Поднебесную, в этом месте они бросили семена риса танэ[135]; поэтому [село] и называют Танэ. (В 3-м году Дзинки написание [названия села] было изменено на ***).

Село Суса; находится в 19 сато прямо на запад от уездного управления. Бог Каму-Сусаноо изрек: «Хотя эта страна и мала, но это — моя родная страна[136]; поэтому я не даю своего имени камням и деревьям [а даю его этой стране]»[137], — и здесь бог упокоил свою душу. А кроме того, он выделил [поля] Осусада и Осусада. Поэтому [село] и называют Суса. Там есть казенные амбары.

Село Хата; находится в 19 сато на юго-запад от уездного управления. Это место, куда спустился с неба бог Хатацуми; поэтому [село] и называют Хата.

Село Кидзима; находится в 36 сато прямо на юг от уездного управления. [Там] пребывает бог Кидзимацуми; поэтому [село] и называют Кидзима. (В 3-м году Дзинки написание [названия села] было изменено на ***). Там есть казенные амбары.

Храм Суса.

Храм Кавабэ.

/219/ Храм Митоя (Мицуя-дзиндзя).

Храм Табэ (Табэ-дзиндзя).

Храм Ихиси (Ииси-дзиндзя).

(Перечисленные выше пять храмов зарегистрированы в «Реестре храмового ведомства»).

Храм Санага.

Храм Ихиси.

Храм Танака.

Храм Така.

Храм Мори.

Храм Тохи.

Храм Хикура.

Храм Икая.

Храм Фукано.

Храм Такува.

Храм Ками.

Храм Асика.

Храм Аватани.

Храм Анами.

Храм Камисиро.

Храм Сисиномура.

(Перечисленные выше 16 храмов не зарегистрированы в «Реестре храмового ведомства»).

Гора Такимура; находится в 1 сато прямо на восток от уездного управления.

Гора Анами; находится в 1 сато прямо на юг от уездного управления.

Гора Ямура; находится в 1 сато прямо на запад от уездного управления.

Гора Хиросэ; находится в 1 сато прямо на север от уездного управления.

Гора Котохики; находится в 35 сато 200 аси прямо на юг от уездного управления; высота — 300 цуэ, окружность — 11 сато.

/221/ Старики рассказывают: «На вершине этой горы есть пещера; внутри [пещеры] есть священный кото Великого бога[138], создавшего Поднебесную. Длина [его] — 7 сака, ширина — 3 сака, толщина — 1 сака 5 ки. А также есть статуя каменного бога, высота — 2 цуэ, окружность — 4 цуэ. Поэтому и называют гора Котохики»[139] (есть дикий виноград-эбикадзура).

Гора Иваана; находится в 58 сато прямо на юг от уездного управления. Высота — 58 цуэ.

Гора Хатакуи; находится в 52 сато прямо на юг от уездного управления (есть трава-мурасаки).

Три горных поля — Номи, Кими и Ивасуки — находятся в 40 сато на юго-запад от уездного управления (есть трава-мурасаки).

Гора Сахимэ; находится в 51 сато 140 аси на запад от уездного управления (это граница провинций Ивами и Идзумо).

Гора Хорисака; находится в 21 сато прямо на запад от уездного управления (есть криптомерия-суги и сосна-мацу).

Гора Кикаки; находится в 12 сато прямо на запад от уездного управления (есть трава-мурасаки).

Гора Ига; находится в 19 сато 200 аси прямо на север от уездного управления.

Гора Набэ; находится в 20 сато 200 аси на северо-восток от уездного управления.

На этих горах и горных полях растут: диоскорея (токоро), астилб (ториноасигуса), бороздоплодник (ямадзэри), аралия (цутитара), расторопша (оадзами), купена серповидная (оэми), горичник (нодзэри), ямс (ямацуимо), атрактилис (окэра), купена лекарственная (эмигуса), копытень (миранонэгуса), ветреница (окинагуса), ампелопсис (кагами), крапива (каминоя), платикодон (аринохифуки), пуэрария (кудзунонэ), ясень (тонэриконоки), бересклет (хаимаюми), дендробиум (ивагусури), вистерия (фудзи), слива (сумомо), криптомерия (суги), клеродендрон (акагири), дуб (сии), камфарное дерево (кусуноки), восковница (ямамомо), дзельква (цуки), атласная шелковица (цуми), ильм (нирэ), сосна (мацу), клен (каэ), пробковое дерево (кихада), бумажная шелковица (кадзи).

Водятся звери и птицы: сокол, (така), сапсан (хаябуса), горная курочка (ямадори), дикий голубь (хато), фазан (кигиси), медведь (кума), волк (оками), кабан (и), олень (сика), заяц (усаги), обезьяна (сару) и летучая, белка (мусасаби).

Река Митоя; берет начало на горе Така, находящейся в 25 сато прямо на юг от уездного управления; течет на север и впадает в реку Хи (есть форель-аю).

/223/ Река Суса; берет начало на горе Котохики, находящейся в 68 сато прямо на юг от уездного управления; течет на север, проходит через [земли] трех сел: Кисима, Хата, Суса и достигает деревни Тотати в уезде Камудо; это и есть верховье реки Камудо (есть форель-аю).

Река Ивасуки; ее исток на горе Я, находящейся в 70 сато на юго-запад от уездного управления; течет на север и впадает в реку Суса (есть форель-аю).

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги
Коран (др. перевод)
Коран (др. перевод)

Новый перевод Корана сделан известным востоковедом, профессором М-Н. О. Османовым. Первый полный перевод на русский язык непосредственно с арабского оригинала, был выполнен Г. С. Саблуковым в 1878 году в городе Казани.В предлагаемом Вам переводе, профессор Османов в меру своих сил воссоздал арабский оригинал, приблизив его к пониманию читателя. Здесь следует сказать, что обычному человеку бывает нелегко понять все слова Аллаха. В этих случаях переводчик старался подбирать такие выражение, которые наиболее соответствовали оригиналу. Безукоризненно точный, правильный и соответствующий языковым нормам перевод Корана безусловно необходим, но иногда этого недостаточно для того, чтобы читатель мог в полном объеме понять все тайные и явные значения его аятов.Со времён зарождения Ислама и до наших дней Священный Коран неоднократно переводился на многие языки. Чтобы удовлетворить запросы искателей истины, мы предоставляем на Ваш выбор этот перевод Корана на русский язык. Надеемся, что Аллах будет направлять Вас по правильному пути.

Неизвестен Автор

Ислам / Древневосточная литература