Читаем Идзумо-Фудоки полностью

Эти изображения сделаны из камня, и их не отличишь от живых вепря и собаки. Статуи сохранились и до настоящего времени[40]. Поэтому-то [село] и назвали Сисидзи.

«Избыточное» село Амарибэ; находится в 6 сато 260 аси прямо на восток от уездного управления. На основании переписи 4-го года Дзинки[41] образовали еще одну деревню, поэтому и называется Амарибэ. (То же и по другим уездам).

Почтовый двор Ноги[42]; находится в 20 сато 80 аси прямо на восток от уездного управления. Он назван так потому, что там пребывал великий бог Ноги.

Почтовый двор Курода; находится там же, где и уездное управление. В 2 сато на северо-запад от уездного управления есть деревня Курода. Земля там черная, поэтому и деревню назвали Курода — [черное поле]. Раньше здесь находился почтовый двор, поэтому и его называли Курода. Сейчас же [почтовый двор] передвинут восточнее уездного управления, а название он сохранил прежнее — Курода.

Почтовый двор Сисидзи; находится в 38 сато прямо на запад от уездного управления (объяснение его названия то же, что и села Сисидзи).

Храмовое село Идзумо; находится в 2 сато 20 аси на юго-запад от уездного управления. Это место было посвящено двум богам: Кумано Камуро[43], любимейшему сыну бога Идзанаги, и богу Онамоти, взявшему заступы — пятьсот заступов[44], и создавшему Поднебесную, поэтому и назвали его Идзумо-но камубэ. (То же объяснение относится к одноименным храмовым селам других уездов).

/111/ Храмовое село Камо; находится в 34 сато на юго-восток от уездного управления. Сын Великого бога, создавшего Поднебесную, [по имени] Адзисуки-така-хико обитает в храме Камо в Кадзураки. Храмовое село принадлежит этому богу, поэтому его и называют Камо. (В 3-м году Дзинки написание [названия села] было изменено на ***). В этом селе есть казенные амбары.

Храмовое село Имубэ; находится в 21 сато 260 аси прямо на запад от уездного управления. Когда наместник провинции направлялся к царскому двору, чтобы представить [свои] поздравительные оды, то останавливался здесь для совершения обряда самоочищения (мисоги-но ими), поэтому село и назвали Имубэ. Около реки бьют из земли горячие источники[45]. Там, где находятся горячие источники, есть [красивое] море и горы. Поэтому и мужчины и женщины, и старые и молодые, шагая по дорогам или плывя по морю вдоль берега, часто собираются здесь и устраивают ярмарки; множество людей, смешавшись, без стеснения поют, пляшут и пьют вино[46]. Если один раз искупаешься [в этом источнике], то станешь красивым; если второй раз выкупаешься в нем, то излечишь все болезни. От древних времен и до сего дня никогда не было, чтобы эти воды не помогали. Поэтому местные жители называют его «божественным источником».

Буддийский храм Кёкодзи; находится [на земле] села Тонэ в 25 сато 120 аси прямо на восток от уездного управления. Там построена пятиэтажная пагода (в ней есть один бонза). [Эта пагода] построена бонзой Кёко. Он был дедом обито Увахара Осии, имевшего ранг тайсои-но симоцусина.

Один новый храм[47]; находится [на земле] села Ямасиро в 4 сато 200 аси на северо-запад от уездного управления. Это — основное здание (бонзы в нем нет). Он построен кими Хиоки Марэ, который был предком кими Хиоки Имаро из храмового села Идзумо.

Один новый храм; находится [на земле] села Ямасиро в 2 сато на северо-запад от уездного управления. Это — основное здание (в нем есть один бонза). Его построил заместитель начальника уезда Ииси оми Идзумо Отояма.

Один новый храм; находится [на земле] села Ямакуни в 31 сато 120 аси на юго-восток от уездного управления. Там стоит трехэтажная пагода. /113/ Ее построил житель села Ямакуни [по имени] Хиокибэ-но Нэо.

Большой храм Кумано (Кумано-дзиндзя)[48].

Храм Ямаса (Ямаса-дзиндзя).

Храм Мэдзуки (Мэдзуки-дзиндзя).

Храм Кацухи (Кацухи-дзиндзя).

Храм Юки (Юки-дзиндзя).

Храм Кацухи-но такамори (Кацухи-такамори дзиндзя).

Храм Цуэсиро (Цуэсиро-дзиндзя).

Храм Тамацукурию (Тамацукурию-дзиндзя).

Храм Ноги (Ноги-дзиндзя).

Храм Ифуя (Ия-дзиндзя).

Храм Кимати (Кимати-дзиндзя).

Храм Ямаса (Ямаса, Кусими-кэну-дзиндзя).

Храм Ноги (Ноги, Онамоти-дзиндзя).

Храм Кутами (Кутами-дзиндзя).

Храм Сакута (Сакута-дзиндзя).

Храм Таномо (Таномо-дзиндзя).

Храм Сута (Сута-дзиндзя).

Храм Манави (Манаи-дзиндзя).

Храм Фубэ (Фубэ-дзиндзя).

Храм Сихоми (Сихоми-дзиндзя).

Храм Отаги (Отаги-дзиндзя).

Храм Итихара (Итихара-дзиндзя).

Храм Кумэ (Кумэ-дзиндзя).

Храм Фугоми (Фугоми-дзиндзя).

Храм Сисидзи (Сисидзи-дзиндзя).

Храм Мэфу (Мэфу-дзиндзя).

Храм Сави (Саи-дзиндзя).

Храм Сави-но-такамори (Саи-такамори-дзиндзя).

Храм Уруфу (Уруфу-дзиндзя).

Храм Ифуя (Ия, Каракуни-итатэй-дзиндзя).

/115/ Храм Фудзина (Фудзина-Онамоти-дзиндзя).

Одноименный храм Фудзина (Фудзина-дзиндзя).

Храм Юу (Тамацукурию, Каракуни-итатэй-дзиндзя?).

Храм Носиро (Носиро-дзиндзя).

Храм Ноги (Ноги, Онамоти-мико-дзиндзя?).

Храм Сакута (Сакута, Каракуни-итатэй-дзиндзя?).

Храм Отаги (Миоса-дзиндзя).

Храм Саки (Саки-дзиндзя).

Храм Танака (Танака-дзиндзя).

Храм Норито (Норито-дзиндзя).

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература