Читаем Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля полностью

Надподо́льный убор (НАДПОДОЛЬНЫЙ) оборка по подолу юпки, платья.

Обо́рка (ОБИРАТЬ) обшивка в сборках, складочками, с посадкой.

Помпо́н (ПОМПОН) французский круглый (шаром) репеек на кивере.

Репе́й, — ёк (РЕПЕЙ) бантик, бористо собранная лента или полоска ткани как украшение.

Сте́бенье (СТЕБАТЬ) восточный, северный сбор рубахи под воротом, рукавов у запястья.

Труба кафтана (ТРУБА) складка, бора́.

Фалбала́ (ФАЛБАЛА) английский подзор, бористая оборка, например у кровати, по подолу платья и пр.

Фалбора́, фалбо́рка (ФАЛБАЛА) см. фалбала.

Фа́лда (ФАЛДА) немецкий складка, бо́ра, сборка.

Фа́нты (ФАНТЫ) новгородский бо́ры, сборки, складки.

Фа́нцы (ФАНТЫ) калужский см. фанты.


Кружево

Вя́занка, вя́зочка, вязу́шка (ВЯЗАТЬ) вязаные обшивки, оборки, вязаные кружева.

Гриба́тка (ГРИБ) нижегородский крестьянские кружева с красным бумажным картулимом, снурком.

Де́нежка (ДЕНЬГА) особый вид старинного кружева.

Кру́жево, кружевцо́ (КРУЖИТЬ) плетеная, узорочная и дырчатая лента, тесьма, из ниток, бумаги, шелку, золота; она плетется коклюшками, на кутузе (подушке); есть и тканое.


Фрагменты кружева XIX — начала ХХ века из коллекции А. Я. Колесникова


Круть по кружеву (КРУТИТЬ) витые узоры из толстых ниток.

Плете́нье (ПЛЕСТИ) плетеная тесьма, кружево, сетка, корзинка и пр.

Плете́нь (ПЛЕСТИ) известный у кружевниц кружевной узор.

Прозо́ристые или прозо́рчатые кружева, шитки́ (ПРОЗИРАТЬ) сквозистые, прозрачные, дырчатые.

Про́шва, проши́вка (ПРОШИВАТЬ) псковский, тверской кружева.


Оторочка

А́гонь (АГОНЬ) архангельский (разве огонь, хвост?) меховая опушка на одежде.

Вы́пуск (ВЫПУСКАТЬ) оторочка, о (вы) пушка, обшивка у одежды.

Вы́пушка (ВЫПУШКА) опушка, оторочка, выпуск, обшивка по шву, кант.

Вы́торочка (ВЫТОРАЧИВАТЬ) оторочка, опушка.

Вы́торочь (ВЫТОРАЧИВАТЬ) архангельский оторочка, бахромка, например на женской одежде.

Заторо́чка (ЗАТОРАЧИВАТЬ) выпушка, оторочка, чем что-либо оторочено, или сама строчка по краю.

Ирга, и́рха (ИРГЕНЬ) вятский оторочка, меховая опушка на тулупах, полушубках.

Ка́йма (КАЙМА) отличное от поля ткани, украшение тесьмою, вдоль конца или кра́я.

Ка́нт, — ик (КАНТ) выпушка, оторочка по швам или краям одежды; обвод, кайма, шитая или накладная.

Койма́ (КАЙМА) см. кайма.

Обло́жка (ОБЛАГАТЬ) опушка, выпушка, накладка по краю, кайма, оторочка.

Ободе́ц (ОБОД) о́бод, оторочка, опушка, выпушка, оборка, обшивка.

Обши́вка (ОБШИВАТЬ) чем что-либо обшито; кайма, оторочка, опушка, выпушка, обкладка, оборка.

Опу́ха (ОПУШАТЬ) западный опушка.

Опу́шка (ОПУШАТЬ) пушистый край, кромка, кайма, обложка, оторочка, обшивка.

О́пушь (ОПУШАТЬ) опушка одежды.

Остебе́нье (ОСТЕБЫВАТЬ) сибирский конец рукава, запястье сорочки; самая строчка, оторочка.

Остебе́нька (ОСТЕБЫВАТЬ) ярославский оторочка, тесьма, коею оторачивают ворот.

Остёб, — ка (ОСТЕБЫВАТЬ) стежка, строчка, оторочка; ворот рубахи, сборки под воротом и строчка по нем; сборка, посадка и строчка вокруг запястья.

Оторо́чка (ОТОРАЧИВАТЬ) полоска, которою что оторочено. Выпушка сгибается и запушается в шов, а оторочка накладывается сверху и загибается через край.

Панда (ПАНДА) архангельский оторочка белого оленьего меха у подола совиков и малиц.

Подзо́р (ПОДЗИРАТЬ) вообще всякая подвесна́я кайма (от подзы́ривать?), украшенье, затин; опушка, оборка одежи, утвари и пр.

Подо́льник (ПОДОЛЬЕ) опушка, нашивка у риз и у стихаря.

Подпу́шка (ПОДПУШАТЬ) меховая опушка.

По́дпушь (ПОДПУШАТЬ) чем что подпушено.

По́дпушь шубы, салопа (ПОДПУШАТЬ) подбой, подзор под подолом, чтобы не обивался мех.

Позуме́нт (ПОЗУМЕНТ) золототканая лента, повязка, обшивка, оторочка.

Про́шва, проши́вка (ПРОШИВАТЬ) выпушка, выпуск, оторочка; всякая вставная полоска в одежде, например полотнище другого цвета в панёве; лампасы, узенькая выпушка в шароварах; проставка в женских уборах.

Рант (РАНТ) немецкий кайма, кромка, край; выпуск, выпушка; строчка, прошивка по кайме; накатка, кант.

Тороче́к (ТОРОЧИТЬ) восточный, северный тканец, платежек, гайтан, снурок, ленточка или тесемочка, чем иногда оторачивают одежу.

Торо́чка (ТОРОЧИТЬ) оторочка, выпушка, кайма, выпуск одной полоски из-под кромки другой.

Убить (УБИВАТЬ) новгородский обшивка, оторочка, кайма.


Тесьма

Басма́ (БАСМА) тесьма, басон, лента.

Басо́н (БАСОН) французский тесьма, особ. шерстяная, для нашивок на служительскую одежду, для обивки езжалой и сиделой утвари и пр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука