Читаем Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля полностью

Узор — истый, — очный, — чатый (УЗОР) богатый узорами, пёстрый, разводистый, красиво изузоренный, изукрашенный узорно.

Усы (УСЪ) узорчатые завитки, например на кунтушах, свитах, венгерках, сзади, от пояса, как костыли на балахонах.

Фа́нты (ФАНТЫ) владимирский выложенные черным гарусом на спине чекменей и балахонов украсы; костыли, цыфровка.

Фесто́н (ФЕСТОН) французский округлые городки, зубцы; вырезка, вышивка, накладка городками.


Вышивка

Бра́ное (шитье) (БРАТЬ) крестьянское цветное (красное) шитье, вышивка по холсту, где нитки берутся счетом; канвейное, канвовое шитье.

Вы́резь (ВЫРЕЗАТЬ) сибирский шиток, перетка, перетыка, вышивка по холсту красной бумагой для рубах, ручников и пр.

Вы́шивка (ВЫШИВАТЬ) шитье, вышитый узор.

Вышивно́й товар (ВЫШИВАТЬ) мелкие вещи женского убора, шитые по прозрачным тканям.

Вы́шитый товар (ВЫШИВАТЬ) плотные или цельные ткани с вышивкой.

Зани́зок (ЗАНИЗЫВАТЬ) небольшой лоскут, сплошь занизанный.

За́низь (ЗАНИЗЫВАТЬ) место на ткани, сплошь занизанное, покрытое бусами, жемчугом и пр.

Изни́зок (ИЗНИЗЫВАТЬ) лоскут, унизанный бисером, жемчугом.

Мере́жка (МЕРДА) шиток, вышитый лоскут на ручник, на полотенце, либо на рубаху и пр.

Наконе́чник (НАКОН) шитые или кружевные приставки к концам русского полотенца.

Пелепе́лки (ПЕЛЕПЕЛ) пермско-чердынский см. пелепелы.

Пе́лепелы (ПЕЛЕПЕЛ) устаревший отдельные украсы, насаженные на одежу, из швейного золота, каменьев, жемчугу. <…> В Чердыни пелепелы бывают на щегольских девичьих и молодичьих головных уборах, венцах или вениках.

Подузорица (ПОДУЗОРИТЬ) пермско-чердынский вышитая в узор ткань.

Поты́чка (ПОТКНУТЬ) воронежский шиток, кусок пере́ткани, в рукава женской рубашки.

Сере́дыш (СЕРЕДА) нижегородский шиток, полоска кружевная, вставка, или прошивка в женской одеже.

Шири́нка (ШИРИНА) вставное узкое полотнище, про́шва, прошивка;

Шито́к (ШИТЬ) конец (концы шить), наплечник женской крестьянской рубахи и другие подобные украсы, вышиваемые по холсту красною и синею бумагой.

Нетканые украшения

Бешле́йка (БЕШЛЕЙКА) донской снизанные монеты, в коснике девок.

Диаде́ма (ДIАДИМА) подобное женское украшенье.

Дро́бницы (ДРОБИТЬ) устаревший чеканная бляха или низаное украшение на облачении и шапке архимандритов.

Дро́бницы (ДРОБИТЬ) устаревший блестки золотошвейные.

Дробни́цы (ДРОБИТЬ) устаревший мелкие подвески или другие украшения, кисточки и пр. из золота, каменьев, жемчуга.

Жемчу́жное (ЖЕМЧУГ) всякий жемчужный убор, наряд.

Жук (ЖУК) небольшое выпуклое украшение, по себе или на чем-либо; выпуклый кружек (зеркальце) в серебряных окладах и оправах, застежка этого вида к одежде и пр.

Жукови́на (ЖУК) выпуклая раковина, змеиная головка, употребляемая для украшения поясов и одежд.

Зано́ска (ЗАНАШИВАТЬ) тульский цепочка для тельного креста, особенно женская.

Кисть бахромчатая (КИСТЬ) бумажная, шелковая, золотая и пр., пучек нитей с общею головкою и другими украшениями.

Мерея́ (МЕРДА) насечка на юфти, теснимая мерейными досками.

Мишура́ (МИШУРА) поддельное швейное и ткацкое золото и серебро; нить и бить из олова или меди и приготовленные из них вещи.

Ого́нки (ОГОН) хвосты, хвостки, сшитые кишкой хвосты пушистых животных, некогда носимые женщинами на шее.

Перехва́тка (ПЕРЕХВАТЫВАТЬ) аграфа, брошка, застежка, для схватки складок, сбо́рок.

Приба́с-а, — ка (ПРИБАСИТЬ) прикраса всякого рода, украшение; басоны, галуны на одежде.


Браслет

Бизили́к-а? — и (БИЗИЛИКА) донской наручни, запястья, изрукавья. браслеты, выходящие ныне из употребления.

Бля́зик (БЛЯЗИК) казанский, симбирский татарское запястье.

Бля́зик (БЛЯЗИК) донской базилики. (Бизилики? — Е. З.)

Брасле́т (БРАСЛЕТ) запястье, зарукавье, наручень, поручь, поручье.

Вы́блица? (ВЫБЛИЦА) архангельский поручень, наручень, запястье листового серебра.

Закула́чник (ЗАКУЛАЧИТЬ) запястье, наручник, зарукавье, браслет.

Запя́стье (ЗАПЯСТОК) зарукавье, браслет, опястье, обручье, наручь, поручье, поручь, наручень, зарукавни.

Зарука́вье (ЗАРУЧАТЬ) запястье, наручень, поручье, браслет.

Нарукавники (НАРУКАВНИК) нара́квицы, поручи, скобы, запястья, сверх рукава́.

Нарукавницы (НАРУКАВНИК) см. нарукавники.

На́руч, — и (НАРУЧНЫЙ) запястья, поручи. А также: наручень, наручные скобы.

На́ручень, — чни (НАРУЧНЫЙ) см. наруч.

Наручные скобы (НАРУЧНЫЙ) см. наруч.

Обру́чье (ОБРУЧАТЬ) церковный запястье, на́ручь, на́ручень, опястье, по́ручь, по́ручье, зарукавень, браслет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука