Читаем Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля полностью

Сви́т-а, — ка (СВИВАТЬ) владимирский, калужский, курский, новгородский, орловский, тамбовский армяк, зипун сверх тулупа.

Христо́вник (ХРИСТОС) костромской [праздничный] кафтан.

Чапа́н (ЧАПАН) восточный азям, крестьянский верхний кафтан; чапаном зовут и сермяжный, и синий, халатом, или с борами, и даже полукафтанье, уральско-казачий, род поддёвки, стеганка.

Чу́га (ЧУГА) курский долгий кафтан.

Чуга́й (ЧУГА) западный см. чуга.

Шабу́р, — а (ШАБУР) сермяга, зипун, балахон.

Шайда́нник (ШАЙДАННИК) восточно-сибирский азям, армяк, чапан, шабур.


Кафтан женский

Кафта́нник (КАФТАН) женская суконная одежда, род кафтанчика с перехватом.

Кубиле́к (КУБИЛЕК) донской верхняя одежда донских казачек, кафтанчик.

Са́ишка? (САИШКА) донской кубилек, часть женской одежды.

Троекли́н, — ка (ТРИ) пермский женский суконный кафтанчик; на трое (тре) клинках сзади бывают три боры́, в трех клиньях.

Узе́, узе́м (УЗЕ) бабий азям или кафтан.

У́зем (УЗЕ) рязанский см. узе.

Шерстяни́к (ШЕРСТЬ) новгородский сукман, женский понитковый кафтан.


Кафтан рабочий

Бушла́т (БУШЛАТ) матросский парусинник, парусинный балахон.

Жупа́н (ЖУПАН) вологодский тяжелко, худой, рабочий кафтан или зипун, сермяга.

Кафтани́шка (КАФТАН) зипун, тяжелко, будничный, плохой кафтан.

Кафтани́ща (КАФТАН) см. кафтанишка.

Кры́тик (КРЫТЬ) пермский тяжелко́, рабочий короткий кафтан, зипун, покрытый холстом, обычно только сверху, до половины.

Наде́вок (НАДЕВАТЬ) тяжелко́, худой рабочий кафтан, гунишка, сермяжка.

Одноря́дка (ОДИН) пермский черного, домашнего сукна рабочий кафтан.

Побитыш (ПОБИВАТЬ) архангельский тяжелко, рабочий суконный кафтанишка.

По́волочень (ПОВОЛАКИВАТЬ) ярославский рабочий зипун, суконный понитковый, сермяга, покрытая холстом.

Подопле́ка (ПОДОПЛЕКА) тверской крестьянский рабочий кафтан, покрытый до пояса холстом.

Ряби́к (РЯБЫЙ) псковский у псковских рыбаков: рабочая сермяга, гуня.

Смуро́к (СМУРЫЙ) костромской смурый кафтан, рабочий, тяжелко.

Тяжа́к (ТЯНУТЬ) уральский тяжелко, грубый, будничный кафтан.

Тяжелко́ (ТЯНУТЬ) северный простой зипун, кафтан, сермяга, обшитый сверху, по́-пояс, холстом или весь холщевой, подбитый куделью; вообще худой, будничный, рабочий зипун, обива́нец.

Хламу́-га, — н (т) ина (ХЛАМ) псковский, тверской ветхий, плохой армяк, тяжелко, рубище.

Че (и) желко́ (ЧЕЖЕЛЫЙ) тяжелко, рабочий сермяжный кафтан, обычно крытый холстом.

Шабу́р, — а (ШАБУР) рабочий, грубый азям, рабочий армяк, тяжелко́, из этой ткани или из холста.

Шо́йдан, — ик (ШОЙДАТЬ) тяжелко, рабочий зипун, сермяга, нередко обшитый для прочности холстом; шабур; его носят и бабы.


Зипун

Балахо́н (БАЛАХНА) воронежский, новгородский зипун из понитка.

Балахо́н (БАЛАХНА) вологодский холщевый зипун сверх тулупа.

Валендря́й (ВАЛИТЬ) уральско-казачий просторный, мешковатый зипун.

Жупа́н (ЖУПАН) рязанский, смоленский зипун, простой крестьянский кафтан.

Зипу́н (ЗИПУН) крестьянский рабочий кафтан, тяжелко, верхний кафтан от непогоды, из понитка, домотканого сукна, белого, серого, смурого; шабур, чапан, сермяга, азям; а собственно короткий, кафтан, чекмень, полукафтанье, с трубами или борами сзади или по бокам. У зипуна спинка короткая, почему его носят и бабы. Местами шабур или сермяга шьются из понитка, а зипун суконный.

Кожу́х (КОЖА) устаревший о́пашень на подспорье на меху.

Ко́рзно (КОРЗНО) устаревший верхняя одежда, зипун.

Оби́ванец (ОБИВАТЬ) архангельский рабочий зипун, тяжелко.

О́пашень, опа́шень (ОПАХИВАТЬ) костромской, псковский, тверской широкий верхний кафтан, армяк, зипун.

О́хабень (ОБХАПЛИВАТЬ) вологодский, костромской, ярославский верхняя крестьянская одежда, б.ч. сермяжный зипун.

О́хабень (ОХАБЕНЬ) см. обхаплять.

О́хобень, о́хабень (ОХОБЕНЬ) см. обхаплять.

Пони́точник (ПОНИТОК) понитковый зипун.

Соро́жа (СОРОЖА) тверско-ржевский женский зипун, с перехватом.

Хала́т (ХАЛАТ) крестьянский кафтан без перехвата, зипун, армяк.

Харпа́й (ХАРПАЙ) калужский, костромской о́пашень, зипун, пониток.

Хо́бень (ХОБЕНЬ) псковский о́хобень, оха́бень: мешковатая, широкая одежа; переиначено также по местному обычаю в хоботень, без связи с хоботом.


Летник

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука