Читаем Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля полностью

Накула́чник (НАКУЛАЧНИК) новгородский род рукавичек, из ветошек, для полотья и для сбора трав.

На́ручни сапожников (НАРУЧНЫЙ) род полурукавиц, чтобы не порезать руки дратвой.

На́ручня, нару́чники (НАРУЧНЫЙ) новгородский накулачники, рукавицы.

Отни́мки, отни́мушки (ОТНИМАТЬ) северный отымалка, из пары грубых, обшитых отрепьями рукавиц, сцепленных веревочкой.

Рука́вки (РУКА) рукавички, особенно для носки сокола, ловчей птицы.

Тяглицы (ТЯНУТЬ) астраханский большие кожаные рукавицы, или вареги, вязанные из конского волоса; в них рыбаки, в стужу, тянут невод, с них вода тотчас стекает.

Тяголицы (ТЯНУТЬ) астраханский см. тяглицы.

Тягу́хи, тягу́шки (ТЯНУТЬ) новгородский рыбачьи большие рукавицы.


Рукавицы из различных материалов


Вязаные

Ва́реги (РУКА) рукавицы вязаные, шерстяные.

Одноиго́льные варежки (ОДИН) пермский, сибирский связанные в один ряд, одинакие, противоположное двойные, двуигольные.


Шерстяные

Во́тты (ВОТТЫ) архангельский мурманские (норвежские) шерстяные рукавицы.

Де́льни́цы, деле́нки (ДЕЛАТЬ) архангельский вареги, вязаные рабочие шерстяные рукавицы, плотно обнимающие руку. Иногда произносят де́ницы новгородский и де́ночки олонецкий будто от глагола надевать?

Деяни́цы, дея́нки (ДЕЛАТЬ) псковский см. дельницы.

Потницы? (ПОТНИЦЫ) олонецкий шерстяные рукавицы, вареги.


Кожаные

Верхо́нка, верхо́ньки (ВЕРХ) архангельский, сибирский голицы, верхние кожаные рукавицы, в которые вкладываются вареги, исподки; мохнатки, мохнушки, б.ч. из собачьей шкуры, шерстью наружу.

Вершки́ (ВЕРХ) вологодский, костромской верхо́нки, го́лицы, кожаные рукавицы сверх варег.

Голи́ца (ГОЛЫЙ) кожаная рукавица по себе, т. е. без вареги.

Голицы (РУКА) рукавицы кожаные.

Дубле́ницы (ДУБ) продубленные рукавицы.

Ка́масы (КАМАС) [рукавицы из камаса].

Ка́мошницы (КАМЫС) архангельский см. камысницы.

Ка́мысницы (КАМЫС) архангельский рукавицы из камысов, дельни́цы.

Ко́жанки (КОЖА) новгородский, пермский, сибирский голи́цы, кожаные рукавицы, надеваемые на вареги; на́кожни.

Ко́йбеницы (КОЙБЕНИЦЫ) архангельский оленьи, камысовые рукавицы, шерстью наружу, от коибы, камысы, шкурки с оленьих ног.

Ко́йбенки (КОЙБЕНИЦЫ) архангельский см. койбеницы.

Тягу́шки (ТЯНУТЬ) тверской голицы.


Меховые

Кушани́цы (КУШАК) пермский меховые рукавицы (затыкаемые за куша́к), или вязаные, шерстяные, вареги в голицах.

Кушани́цы (КЫСА) пермский см. кысовки.

Кысо́вки (КЫСА) вологодский мохнатки, рукавицы шерстью наружу, волчьи, песьи и пр.

Мохна́тка (МОХНА) рукавица шерстью наружу, в Сибири волчья или собачья. А также: мохнушка.

Мохнатки (РУКА) рукавицы меховые, шерстью наружу.

Мохну́шка (МОХНА) см. мохнатка.

Тягу́шки (ТЯНУТЬ) новгородский шубянки, тёплые рукавицы.

Шубёнки (ШУБА) оренбургский, пермский см. шубницы.

Шу́бницы (ШУБА) архангельский, пермский мохнатки, шубяные рукавицы, тягу́шки.

Шубя́нки (ШУБА) новгородский см. шубницы.

Юбка

Криноли́н (КРИНОЛИН) французский юбки, фижмы, бочка́ из [ткани из конского волоса]; волося́нка.

Одина́кая юбка (ОДИН) без подбою, подкладки.

О́хабень (ОБХАПЛИВАТЬ) ярославско-пошехонский бабья широкая юбка, из домотканины.

Пла́хта (ПЛАХА) калужский, курский юпка, понёва.

Припо́дница (ПРИПОДНИЦА) псковский исподни́ца, юпка.

Сая́н (САЯН) ковенский исподни́ца, юпка, особенно суконная.

Фижмы (ФИЖМЫ) немецкий юбка на китовых усах, как носили ее в прошлом веке, ныне кринолин.

Чахо́л (ЧАХОЛ) юпка, иногда цветная, под кисейное или иное жидкое платье.

Ю́бка, ю́бочка, юбчёнка, юбчёночка, широкая юбчи́ща (ЮБКА) часть женской одежды от пояса и донизу; сшитые полотнища, на па́ворозе, вздержке вкруг пояса; понява, понёва. Юбки вообще носится под платьем, для тепла или пышности, а в народе, где нет сарафанов, и сверху.

Юпка (ЮПКА) юбка; судя по слову юпа, первое правильнее.


Плахта

Гу́нка (ГУНА) южный пане́ва или женская запаска, полотнище, огибаемое вкруг себя, заместь юпки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука