Читаем Императорский безумец полностью

Входит Ээва. Ставит подсвечник на фортепиано, торопится к мужу. Тимоей Бок разметался на ложе в ночном кошмаре, придушённо выкрикивает.

России нужны граждане!.. Рабов у неё более чем достаточно!.. России нужны граждане!..

Зал в Кивиялге

Воскресное утро. Тимо играет на фортепиано…

Входит Якоб. Опускает на пол саквояж, вешает пальто. Входит Ээва.

Ээва. Здравствуй. Скажи, как ты съездил в Пярну.

Якоб. Садись, (Ээва садится) Ну, я нашел капитана, который согласился помочь. Один голландец по фамилии Снидер. Он спрячет вас в грузе льна. За приличную плату, конечно.

Ээва. Когда?

Якоб. Осенью. Не раньше октября.

Ээва. Конечно, раньше не успеть. Ты не знаешь. Юри завтра должен уехать. Я должна его отправить в Царское, в лицей. Личный приказ императора.

Пауза.

Якоб. И..Ты решила?…

Ээва. Мы обсудили это с Тимо. Неповиновение закроет Юри навсегда все пути.

Якоб. Да, наверняка. А осенью, когда вы…

Ээва. К этому времени я привезу его домой.

Ээва и Якоб слушают его игру. Входит Пеэтер.

Пеэтер. Доброе утро (садится). Друзья мои, вы знаете, что я теперь представляю полицейскую власть в Вийсику. И я люблю открытые карты. Во всем. Тимо, мне говорили, что ты будто бы что-то пишешь. Нет, я не собираюсь тебе запрещать. Пиши, если хочешь. Если ты иначе не можешь. Но я хочу прочитать, что ты пишешь.

Тимо (глухо). Как это понимать?

Пеэтер. А что тут понимать! Да будет тебе известно, что я пишу про тебя донесения генерал-губернатору, как ты живешь, что говоришь, что делаешь. Я же не стану просто указывать, что ты занимаешься бумагомаранием, не поинтересовавшись, что именно ты пишешь.

Тимо. А почему бы тебе не писать именно так? Кстати, разве ты не нарушаешь предписания? Когда во всеуслышание объявляешь нам, что тебя обязали писать обо мне донесения? Тебе же поручен тайный надзор!

Пеэтер. Слушай, фон Бок, тебе бы следовало это понимать, хотя ты и лишен понимания. фон Мантейфель — не доносчик. Во-первых. Во-вторых, какой может быть толк от тайного надзора?

Ээва. А от гласного может?

Пеэтер. Во всяком случае не исключен. При условии, что ты настолько разумен, что оставишь свое бумагомарание. Если оно подозрительно и если ты знаешь, что с тебя не спускают глаз. (Тимо) Дай мне ключ от твоего письменного стола.

Тимо (без аффекта, спокойно). Добровольно никогда.

Пеэтер (податливо). Кхм… Ну, насилия я не стану применять. Нет так нет. (переводит разговор). Помните, как вы обиделись, когда я велел переселить вас из господского дома сюда? А чем вам здесь плохо? Сухо, аж звенит. А за окнами… я представляю себе, какой здесь весной будет запах — ммм…

Ээва (встает). Кяспер подал лошадей. Мы едем кататься. (Тимо) Пойдем!

Тимо (встает, Якобу). До свидания! (Тимо и Ээва уходят).

Пеэтер. Ну что же… До свидания (уходит).

Пауза. Якоб встает и подходит к фортепиано, призадумывается, потом садится за него и одним пальцем начинает наигрывать «Марсельезу». Возвращается Пеэтер.

Пеэтер. Они уехали (Якобу). Идемте со мной.

Якоб (продолжая сидеть). Куда именно?

Пеэтер (вынимает из кармана маленький ключ). Видите, вот ключ от письменного стола вашего зятя. Я пойду смотреть его бумаги. Конечно, я не буду от него скрывать, что ходил. Однако, я не хочу, чтобы он вмешался. Потом пусть протестует сколько вздумывается. Но он знает, что в его юридическом положении поднимать крик — напрасный труд.

Якоб. А мне зачем идти вместе с вами?

Пеэтер. А затем, что будете у меня свидетелем, если начнет протестовать ваша сестра. Ибо в какой-то мере она тоже попечительница своего мужа. Со стороны властей это был необдуманный шаг. Но он сделан. А потом вы сами. Вы могли бы увидеть, что я пришел к нему в кабинет. Пойти за мной и потребовать объяснений. Так уж лучше идемте сразу вместе.

Якоб. Но комната Тимо на замке…

Пеэтер. В господском доме имеется комплект ключей от всего Кивиялга. (вынимает из кармана большой ключ).

Якоб. Господин Мантейфель, вы здесь сами же сказали ему, что не будете применять насилия…

Пеэтер. Конечно! Но он уехал. Ну, Если вы не хотите видеть, что я там буду делать, не ходите.

Якоб. Хорошо. Но я пойду с вами только для того, чтобы, если потребуется, свидетельствовать против вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги