Читаем Инглиш на ладошке с @naladoshke полностью

Как я уже упомянула, Super Bowl – это финальная игра за звание чемпиона NFL (National Football League). Это ежегодное событие достигло таких колоссальных масштабов, что уже чуть ли не считается национальным праздником среди американцев. Сами судите: все фанаты футбола, коих в США поразительно много, а также все те, кто хочет оставаться в теме, просто прилипают к экранам своих телевизоров на время игры. Super Bowl – это уже не только про спорт, американцы сделали из этой игры настоящее шоу. Например, все с трепетом ждут halftime show, во время которого выступают ведущие поп-артисты планеты. Знаете, чего ещё ждут зрители? Рекламы! Именно во время Super Bowl показывают, например, трейлеры самых ожидаемых сериалов. Стоит такая реклама, кстати, неприлично больших денег.

Пару лет назад мне довелось побывать на домашней вечеринке по случаю Super Bowl, и меня поразил масштаб праздника – люди специально закупились снеками и украшениями для дома с символикой Patriots (команда из Новой Англии), а каждый присутствующий был одет в их форму. Все очень бурно реагировали на происходящее на экране, будь то сама игра или просто реклама. Конечно, было немного неловко, что Patriots тогда в итоге проиграли, но ничего – они в финал попадают чуть ли не каждый второй год.

Tailgate – тусовка на парковке перед матчем

Американцы любят ходить на спортивные матчи не потому, что они большие любители спорта, а чтобы устроить tailgate party перед игрой. Для многих из них это обязательный элемент любого похода на матч. На парковке болельщики устраивают настоящее застолье – они жарят барбекю, пьют пиво и весело проводят время. Tailgate – это задний борт кузова в грузовике. Собственно, это название также стало определением всей тусовки – tailgate или tailgate party. Также tailgate может выступать в качестве глагола и непосредственно переводиться как тусоваться на парковке перед спортивной игрой. Стоит упомянуть, что tailgate может происходить и при других обстоятельствах.


Tailgating often involves consuming alcoholic beverages and grilling food.

(Тусовки на парковке перед матчем часто включают в себя употребление алкогольных напитков и жарение еды на гриле.)

Праздники и вечеринки

Throw a party организовывать вечеринку

Перевести словосочетание организовывать вечеринку можно как have a party или organize a party, однако самым распространенным вариантом, несомненно, считается throw a party.


Throw a party используется обычно по отношению к домашней тусовке. Про пафосный вечер тоже можно сказать throw a party, но только в неформальной беседе.


My parents warned us not to throw a party while they’re gone.

(Мои родители предупредили нас не устраивать вечеринку, пока они в отъезде.)


Словосочетание host a party тоже встречается на каждом шагу, будь то организация домашней тусовки или афтепати после огромного гала-концерта с топовыми знаменитостями. Обычно host переводится как принимать гостей или просто хозяин, если мы говорим о существительном. Про последнее вы наверняка уже и сами знаете, если вам приходилось использовать Couchsurfing в своих путешествиях.

Have a blast / go nuts отрываться, слетать с катушек

Когда мы наконец-то дождались какого-то события и всё прошло нереально круто, мы захотим поделиться этим с друзьями. Давайте разберемся, как можно перевести на английский выражение «оторвались по полной».

Первую позицию в рейтинге сленговых слов, означающих отрываться по полной, бесспорно занимает словосочетание have a blast. We had a blast last night, we’re going to have a blast tonight.... Поскольку одно из значений существительного blast – это взрыв, взрывная волна, то выражение have a blast можно очень вольно перевести как уходить в разнос, зажигать по полной. Поэтому даже поздравление с ДР на Фейсбуке частенько звучит так: Happy birthday! Have a blast. (С днём рождения! Затуси по полной.)


We will have a blast at the party tonight! It will be so sick!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Теория культуры
Теория культуры

Учебное пособие создано коллективом высококвалифицированных специалистов кафедры теории и истории культуры Санкт–Петербургского государственного университета культуры и искусств. В нем изложены теоретические представления о культуре, ее сущности, становлении и развитии, особенностях и методах изучения. В книге также рассматриваются такие вопросы, как преемственность и новаторство в культуре, культура повседневности, семиотика культуры и межкультурных коммуникаций. Большое место в издании уделено специфике современной, в том числе постмодернистской, культуры, векторам дальнейшего развития культурологии.Учебное пособие полностью соответствует Государственному образовательному стандарту по предмету «Теория культуры» и предназначено для студентов, обучающихся по направлению «Культурология», и преподавателей культурологических дисциплин. Написанное ярко и доходчиво, оно будет интересно также историкам, философам, искусствоведам и всем тем, кого привлекают проблемы развития культуры.

Коллектив Авторов , Ксения Вячеславовна Резникова , Наталья Петровна Копцева

Культурология / Детская образовательная литература / Книги Для Детей / Образование и наука
Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии