Читаем Инглиш на ладошке с @naladoshke полностью

(На ежегодном официальном мероприятии собрали миллионы долларов на исследование по борьбе с раком.)


К сожалению, в русском языке отсутствует четкое соответствие понятию black tie.

Ещё существует такое понятие, как white tie – такой наряд даже более формален, чем black tie, и требует от себя исключительной подготовки к мероприятию. Таким мероприятием может быть церемония вручения Нобелевской премии или свадьба в королевской семье. Если вдруг вас пригласят, то готовьтесь, что вам придётся уделить огромнейшее внимание своему аутфиту.

Bachelor party – мальчишник, bachelorette party девичник

Bachelor party или попросту stag do / stag (что, кстати, изначально переводится как олень) – это предсвадебная тусовка для представителей мужского пола. В США мальчишники уже давно не похожи на то, что вы видели в американских фильмах, по крайней мере тигра Майка Тайсона у себя утром никто точно не находит. Обычно парни просто идут в бар, отправляются в поход или в боулинг.


Seven days before the wedding, he hosted a bachelor party.

(За семь дней до свадьбы он организовал мальчишник.)


Для дам есть своя тусовка – bachelorette party или hen party / hen do. Барышни тоже редко устраивают дикий шабаш и предпочитают просто посидеть где-нибудь в компании нескольких близких подруг. Под hen party частенько подразумевают и простую встречу подруг, не в качестве девичника.


My wife had a hen party at our house yesterday, so I escaped to the movies.

(Моя жена вчера устроила посиделки с подругами у нас дома, поэтому я сбежал в кино.)

Baby shower / gender reveal party

Я хочу рассказать вам сразу про два мероприятия, которые в США принято организовывать перед рождением ребенка. Оба праздника не имеют аналогов в нашей культуре, поэтому у них отсутствует четкий перевод.

Baby shower – это когда будущая мать, будучи уже на приличном сроке, организовывает сама или с помощью близкого человека вечеринку для подруг или в целом для друзей, на которой получает кучу подарков для себя и ребёнка.

Если пресловутый baby shower вас удивил, то так называемая gender reveal party удивит вас еще больше. Будущие родители устраивают целый праздник, чтобы объявить пол ребёнка! Самое интересное, что практически всегда родители и сами не знают пол будущего ребенка до этой вечеринки. Близкий человек специально готовит сюрприз, чтобы все прошло максимально эффектно. Например, можно заказать специальный шар с конфетти определенного цвета внутри (розовое или голубое), чтобы, когда родители в нужный момент этот шар прокалывали, все сразу видели, ожидают они мальчика или девочку. Для этой gender reveal party на Pinterest можно найти целую кучу идей. Как бы ни удивляла привычка американцев праздновать всё подряд, нужно отметить, что подходят они к этому со вкусом!

Есть вероятность, что в ближайшее время традиция устраивать gender reveal party уйдёт в небытие, но на данный момент подобные вечеринки все ещё остаются безумно популярными.


A gender reveal party is a gathering of family and friends where the couple reveals the sex of their baby in a creative way.

(Вечеринка для объявления пола ребенка – это собрание семьи и друзей, на которой пара креативным способом объявляет пол своего ребенка.)

Как поздравлять с днём рождения на английском

Мы все давно привыкли к тому, что в нашей культуре поздравлять с днём рождения нужно с размахом и от всей души. Чем длиннее поздравление, тем лучше – нужно и счастья-здоровья пожелать, и рассказать, как сильно мы любим именинника, и как нам вообще радостно от того, что он/она есть в нашей жизни. И насколько же удивительно, что дежурные односложные пожелания «С днем рождения!», которыми у нас пользуются только малознакомые с именинником люди, считаются абсолютной нормой для носителей английского языка. Давайте же разберемся, как нам стоит поздравлять с днём рождения наших иностранных друзей и знакомых так, чтобы это звучало искренне, но при этом не выходило за рамки принятых норм.

Если мы заглянем на фейсбук или в твиттер к англоязычным именинникам любого возраста и пола, то добрая часть сообщений на стенке будет выглядеть довольно скупо:


Happy birthday!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Теория культуры
Теория культуры

Учебное пособие создано коллективом высококвалифицированных специалистов кафедры теории и истории культуры Санкт–Петербургского государственного университета культуры и искусств. В нем изложены теоретические представления о культуре, ее сущности, становлении и развитии, особенностях и методах изучения. В книге также рассматриваются такие вопросы, как преемственность и новаторство в культуре, культура повседневности, семиотика культуры и межкультурных коммуникаций. Большое место в издании уделено специфике современной, в том числе постмодернистской, культуры, векторам дальнейшего развития культурологии.Учебное пособие полностью соответствует Государственному образовательному стандарту по предмету «Теория культуры» и предназначено для студентов, обучающихся по направлению «Культурология», и преподавателей культурологических дисциплин. Написанное ярко и доходчиво, оно будет интересно также историкам, философам, искусствоведам и всем тем, кого привлекают проблемы развития культуры.

Коллектив Авторов , Ксения Вячеславовна Резникова , Наталья Петровна Копцева

Культурология / Детская образовательная литература / Книги Для Детей / Образование и наука
Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии