— Возможно, — ответил Ники. — Люк говорит, что мы обрушим их, как Самсон обрушил храм на филистимлян. Я не знаю этой истории — никто в моей семье не интересовался Библией — но я понял саму идею.
Калиша знала эту историю и поежилась. Она снова посмотрела на Эйвери и подумала еще кое о чем Библейском:
— Могу я тебя кое о чем попросить? — Сказала Калиша. — Ты, наверное, будешь смеяться, но мне все равно.
— Попробуй.
— Я хочу, чтобы ты меня поцеловал.
— Не такое уж и трудное задание, — сказал Ники. Он улыбнулся.
Она наклонилась к нему. Он наклонился ей навстречу. Они поцеловались среди гула.
Мысль Ники пришла сразу же, оседлав гул:
Час пятьдесят.
— Это не самолет, — сказал Люк. — Это дети. Он станет сильнее, когда мы подъедем ближе.
Тим подошел к передней части фюзеляжа, нажал большой красный рычаг, открывающий дверь, и развернул трап. Он спустился на асфальт менее чем в четырех футах от водительского сиденья
— Хорошо, — сказал он, возвращаясь к остальным. — Вот мы и приземлились. Но прежде чем мы пойдем дальше, Миссис Сигсби, у меня кое-что для вас есть.
На столике в переговорной комнате
— Наденьте это. Насуньте поглубже. У вас короткие волосы, не должно быть проблем с тем, чтобы спрятать их под кепкой.
Миссис Сигсби с отвращением на неё посмотрела.
— Зачем?
— Пойдете первой. Если нас поджидает засада, я бы хотел, чтобы вы первой попали под огонь.
— Зачем им прятать людей
— Я признаю, что это маловероятно, поэтому, если не возражаете, я пойду прямо за вами. — Тим надел свою кепку, только задом наперед, регулируемая лента при этом пересекала лоб. Люк подумал, что он слишком стар, чтобы носить такую кепку — это была детская штуковина, — но промолчал. Он подумал, что, возможно, это такой способ Тима взбодрить себя. — Эванс, ты идешь прямо за мной.
— Нет, — ответил Эванс. — Я не собираюсь покидать этот самолет. Я не уверен, что смог бы, если бы даже захотел. У меня слишком болит нога. Я не могу переносить на неё свой вес.
Тим задумался, потом посмотрел на Люка.
— А ты как думаешь?
— Он говорит правду, — сказал Люк. — Ему придется спрыгнуть с трапа, а он крутой. Доктор может упасть.
— Мне вообще не следовало здесь находиться, — сказал Доктор Эванс. Из одного из его глаз выкатилась жирная слеза. — Я же врач!
— Ты монстр от медицины, — сказал Люк. — Ты наблюдал за тем, как притапливают детей — а они думали, что тонут по-настоящему, — и спокойно делал свои заметки. Были дети, которые умерли, потому что у них была аллергия на уколы, которые вы с Хендриксом им делали. А те, кто выжил, на самом деле, по-настоящему и не живут, не так ли? Знаешь, я бы очень хотел наступить тебе на больную ногу. Воткнуть пятку прямо в рану.
—
— Люк, — сказал Тим.
— Не переживай, — сказал Люк. — Я хочу, но не стану этого делать, потому что тогда стану похожим на него. — Он посмотрел на Миссис Сигсби. — У
Миссис Сигсби натянула кепку ПАПЕР ИНДАСТРИЗ и поднялась со своего места с таким достоинством, на какое только была способна. Люк начал идти за ней, но Тим его удержал.
— Ты идешь за мной. Потому что ты — важная персона.
Люк не стал спорить.
Миссис Сигсби остановилась на верхней ступеньке лестницы и подняла руки над головой.
Люк ясно уловил мысль Тима: