Читаем Испанский за 30 дней полностью

ser + причастие = страдательный залог


La lavadora ha sido reparada. – Стиральная машина была починена.

El libro es escritopor 'el. – Книга написана им.

Las gafas van a ser arregladas. – Очки будут починены.

El partido fue ganado por nuestro equipo. – Матч был выигран нашей командой.


Внимание!


Причастие в страдательном залоге изменяемо.


Упражнение 1


Переведите следующие предложения в страдательный залог по образцу:


Un ladr'on rob'o el bolso.

El bolso fue robado por un ladr'on.


1. La escuela de lenguas busc'o a un profesor.

2. El hurac'an ha destruido toda la regi'on.

3. El Real Madrid va a ganar el partido.

4. La chica ha denunciado el robo.


Страдательный залог состояния

estar + причастие = страдательный залог состояния

(результат какого-либо действия)


Страдательный залог:

La lavadora ha sido arreglada. – Стиральная машина была починена.


Страдательный залог состояния:

La lavadora est'a arreglada. – Стиральная машина починена.


Упражнение 2


Переведите предложения из страдательного залога в действительный:

El libro fue le'ido por los alumnos. Los alumnos leyeron el libro.


1. El premio fue ganado por mi hermano.

2. Las cartas han sido escritas por mi.

3. El coche fue robado por un ladr'on.


Страдательный залог

Страдательный залог в разговорной речи может быть выражен конструкцией se + глагол (эту безличную форму 3-го лица единственного числа вы уже знаете!). Её можно заменить глаголом в 3-м лице множественного числа.


La lavadora se ha reparado. – Стиральная машина была починена.

Han reparadola lavadora.  – Стиральную машину починили.


Упражнение 3


Поставьте глаголы в страдательный залог с помощью seи замените его глаголом в 3-м лице множественного числа:

1.   Pasado ma~nana (terminar) el trabajo.

2.   Nunca (saber) Ja verdad.

3.   Alg'un d'ia (encontrar) el bolso.


Конструкция  deber + инфинитив


deber + инфинитив = быть должным


В 19-м уроке вы уже познакомились с конструкцией debe (de) + инфинитив, которая служит для выражения предположения.

deber + инфинитив (без de) – менее категоричное выражение долженствования, чем tener que.


debo ir a la droguer'ia – Я должен идти в аптеку.

по debo olvidar– Я не должен забыть.


Упражнение 4


Какой ответ является правильным?


1. Para ser profesor ... estudiar mucho.

a)  se deben  

b) deben de  

с) hay que


2. El tel'efono ... estar averiado.

a) hay que   

b) debe de ."  

с) se debe de


3. ... tener mucho ojo en una ciudad como 'esta.

a) Debes de  

b) Hay que 

с) Deben


4. ... practicar mucho el espa~nol para aprenderlo bien.

a) Tienes que  

b) Debes de  

с)  Se deben que


quer'ia querr'ia


Вам могут пригодиться эти выражения:

Quer'ia comprar este vestido. – Я бы хотел купить это платье.

Querr'ia comprar este vestido. – Я бы очень хотел купить это платье.


desde, desde hace, hace


desde (с, начиная с) – начало временного отрезка, который длится до настоящего времени:

Desde el martes trato de llamar.

С воскресенья я пыталась дозвониться.


desde hace (в течение) – временной отрезок, который длится до настоящего времени:

Est'a estropeada desde hace tres d'ias.

Она сломана в течение трех дней.


hace (тому назад) – момент времени в прошлом:

Se lo dije hace dos d'ias.

Я сказала это ему два дня назад.


Упражнение 5


Hace, desde hace или desde?

1. Nos visitaron ... unos d'ias.

2. ?... cu'anto tiempo estudias espa~nol?

3. ?... cu'ando no has salido de casa?

4. Estudio espa~nol ... un a~no.

5. La lavadora est'a estropeada ... quince d'ias.


Упражнение 6


Переведите:

Доброе утро, я бы хотела поговорить с Карлосом. Я хотела его спросить, купил ли он билеты. Я бы хотела как-нибудь посмотреть футбольный матч.


Испанско-русский словарь


arreglado, -а починенный, налаженный

arreglo mпочинка

averiado, -а испорченный

carnicer'ia f мясная лавка

colgar(-ue-) вешать

de paso по дороге

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Современный русский язык. Графика и орфография
Современный русский язык. Графика и орфография

Книга является учебным пособием по разделу "Теория письма. Орфография" общего теоретического курса "Современный русский язык", читаемого на русских отделениях филологических факультетов университетов и педагогических вузов страны, и ориентируется на устоявшуюся программу по современному русскому языку. В пособии дается описание и теоретическое истолкование системы современного русского правописания. Интерпретируются принципы русской орфографии, освещаются также и предшествующие орфографии части письма, а именно алфавит и графика, поскольку орфография не существует сама по себе: она зависима от состава алфавита и законов графики. Все три части письма - алфавит, графика и орфография - в свою очередь зависят от звучащей речи, которую они и фиксируют в виде письменных знаков. Поэтому описание алфавита, графики и орфографии сопровождается фонетическими комментариями. Основная линия изложения идет с позиций Ленинградской школы [на основе фонологической концепции, представленной в книгах: Щерба Л. В. Русские гласные в качественном и количественном отношении. Л., 1983 (1-е изд. - Спб., 1912); Зиндер Л. Р. Общая фонетика. М., 1979; Маслов Ю. С. Введение в языкознание. М., 1987; Буланин Л. Л. Фонетика современного русского языка. М., 1970; Бондарко Л. В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л., 1981], но в сопоставительном ключе даются и трактовки другой школы. Самостоятельное значение имеют списки литературы, прилагаемые к основным разделам курса. Используя их, студенты смогут участвовать в обсуждении остродискуссионных вопросов теории и практики письма, а также шире развивать самостоятельную работу в плане научных исследований. Учебное пособие предназначено для студентов-русистов филологических факультетов университетов. Особое внимание в книге обращается на то, как тот или иной раздел курса отражается в действующих школьных учебниках.

В. Ф. Иванова

Учебники / Языкознание / Образование и наука