Читаем Исповедь любящего сердца полностью

«Не надо больше мне другого».

Эх, вот было б так всегда,


Что в городе пуста дорога,

И все на ней горит зеленым,

А спящий город видит только

С тобой наши поцелуи.

Бал любви

Играют свечи в такт нашим дыханьям,

А мы с тобой кружимся в танце ночи.

Движенья наши снова шикарны.

Маску с лица скинув лишь пальцем,

Ты тихо поцеловала в самое сердце.


Сегодня на вечность ночи я твой,

Расстоянье между телами все меньше,

Сегодня балом правит любовь.


Это наша сцена, наш театр,

Пусть проваливают ненужные тени.

До небес остается лишь метр,

Души запоют вдвоем, вместе.


Воздух заполняется дымом,

Огонь горит на высшем пике.

Нам жарко, хоть мы и голые.

Мы с тобою уже живые.

Пусти ее к себя, мое сердце

Пусти ее к себе, мое сердце.

Она не сможет тебя разбить.

Она тоже хочет любить.

Не бойся, мы ушли с того места.


Я знаю, ты очень любишь

Ее блестящие глаза,

Как трогает тебя ее рука.

Тебе не нужна просто дружба.


Бури с кровью прошли,

Оставив тебя одно на волнах.

Не нужно прятаться в темных лесах.

Времена другие пришли.


Пусти ее к себе, мое сердце.

Она была рядом всегда.

Дотронуться все же смогла.

Мы пришли на новое место.

Мой букет

Закончились слова в былом угаре.

Я просто тихо, с чувством промолчу.

Очень долго от тебя бежал я,

Не хотел признаться, что люблю.


Устал бежать я от того, чего боялся,

Устал я врать, что ничего и нет.

Однажды просто, в миг перед закатом

Я принял свой волнительный ответ.


Влюбился я не в красоту, не в губы,

Влюблялся я не в тело по ночам.

Влюбился просто я в одну, без поцелуев.

Влюбился в силу твоего тепла.


Сейчас я тоже просто промолчу,

Но скоро ты увидишь мою тень.

От этого теперь я не сбегу,

На пороге ты увидишь мой букет.

Лишь бы

Я могу прожить слепым,

Лишь бы слышать аромат твоих духов.

Я могу быть и немым, глухим,

Лишь бы видеть каждый день твое лицо.

Я готов прожить любым,

Лишь бы чувствовать твою любовь.

Наше вино

Всегда просто хочется

Лежать с тобой вечерами,

Смотреть, как этот мир носится,

Как улыбаются нам с тобою закаты.

От любви только миг отделяет,

Нежное касание губ.

Брошено на пол одеяло.

Я сейчас тебе все покажу.

Как огонь играется с пламенем,

Как вода громит океан.

В эту ночь мы не просто искатели,

Мы нашли свой давно уже клад.

Красная полоска в окне,

Как царапины у меня на спине,

Красит последнее облако,

Мой мир не уходит надолго.

Все так же горячие губы,

Оставляют следы на щеке,

А я в ответ им целую

Богиню в твоем милом лице.

Мы голые, но нам и не холодно,

Мы спрятались и нас не найти.

И за этими лживыми окнами

Мы с тобою лежим на песке.

Красный волос рассветом улегся,

Мою руку прижала к груди.

Я слышу, там кто-то смеется.

Мы друг другом бесконечно пьяны.

Но всегда ночь сменяется солнцем,

Я проснулся одиноко в кровати.

Вино нам еще улыбнется,

А сейчас мне тебя не хватает.

Последний мост

Улыбнись, пожалуйста, ещё ты раз.

Не уходи, скажи ещё хоть слово.

Блестяще никогда не лицезрел я глаз,

Поцеловаться не хватило мне немножко.


А есть она, искра, иль все это вранье?

Лишь сказки, чтоб счастливее жилось?

А мне это неважно, не моё.

Я слышу, как плывёт моя любовь,


Но ушла она куда-то в тень,

Улыбается все там, смеётся.

А скоро мне останется последний день,

Чтоб сказать всем: "Всё переживётся".


Проживи со мной последний мой рассвет,

Пройди со мной последний в жизни мост,

Зажги последней ночью на последок свет,

Потом тебя на крыльях отнесу домой.

Держись за мою руку, не робей,

Дыханием своим прижмись к моей душе.

Это будет наша лучшая ночь из ночей,

Когда сольются звезды капелькой в вине.

64

Сахар с ложки упал на тарелку,

Ложкой сделала в стакане воронку.

В другой Вселенной к тебе я успел бы,

Но стрелки показали мне другую дорогу.


"Жаль", – сказал я давно;

"К тебе я привык", – стараюсь сейчас.

Ты во мне уже просто живёшь,

Осколками всего разрываешь меня.


Тихо что-то прошептала для меня,

И скрылась быстро за числом 64.

А ему я громко крикнул про себя:

"Зачем я в тебя тогда влюбился?"

Прощай

Вижу снова одинокую спину,

Идущую к электровагону.

Заложили опять в сердце мину,

Взорвётся она на пироне.


Прощаться не могу молчаливо,

Прощаться не могу, говорив.

Вроде ничего не обычного,

Но не успел я признаться в любви.


Не успел взорваться салют,

Горящий с Нового Года.

Не будет написан этюд.

Желаю тебе всего доброго.

Закрытые окна

За закрытыми окнами

Мы навсегда,

Под разбитыми осколками

Наших зеркал

Сыграют навечно

Капельки крови

В то, что мы по сомненьям

Не трогали вовсе.


Гаси в своём окне огонь,

Иди спокойно спать.

Наш общий яркий сон

Не буду больше рисовать.


Любовь, почему ты научить

Только лишь ко мне приходишь?

Не тоску мне дать убить,

Не сбежать мне раз в три ночи,

Не улыбаться, не дарить,

Не строить, не бросаться,

А только просто полюбить

Её, чего я раньше б побоялся?

Арина, спи.

Сказали ясно, не притронусь.

Я тебя одну любил,

Но не в моих здесь силах, с Богом…

Рефлекс чувств

Моя любовь к тебе горит

Ревностью, игрою и сметеньем,

Болью, солнцем и безверием,

Что смогу я в этот мир вступить.


Я устал бежать от мира льдин,

Я устал бежать от мира солнца.

Забрала ты моё сердце безобидно,

А назад вернуть, пади, уже не сможешь.


Тискаешь его, ломаешь, ешь,

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия