Читаем Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения полностью

41. Un scozzese (шотландец) ha vinto (выиграл)un milione di sterline al totocalcio (футбольную лотерею) ed il premio (выигрыш) gli viene versato (ему выплачен) in bigliette (купюрами) da 10 sterline.

-

E adesso (а теперь) – lo intervista un giornalista (интервьюирует его журналист) –

che cosa farete (что сделаете) con tutti questi soldi (со всеми этими деньгами)?

-

Li riconterò (их пересчитаю) – risponde lo scozzese, senza esitare (без колебаний)...

Un scozzese ha vinto un milione di sterline al totocalcio ed il premio gli viene versato in bigliette da 10 sterline.

-

E adesso – lo intervista un giornalista – che cosa farete con tutti questi soldi?

-

Li riconterò – risponde lo scozzese, senza esitare...

42. Esame (экзамен) d’assunzione (приема на работу) per un impiegato (для

служащего):

-

Buon giorno signore, la prego (прошу), si sieda pure (садитесь, пожалуйста). Allora (итак)...come si chiama (как Вас зовут)?

Il candidato alquanto sghignazzante (слегка усмехаясь):

-

Giovanni! He he he...

-

Ma cosa ha da ridere (но что смешного)?

-

Beh, ho risposto giusto alla prima domanda, no (ну, я правильно ответил на

первый вопрос, не так ли)?

Esame d’assunzione per un impiegato:

-

Buon giorno signore, la prego, si sieda pure. Allora...come si chiama?

Il candidato alquanto sghignazzante:

-

Giovanni! He he he...

-

Ma cosa ha da ridere?

19


-

Beh, ho risposto giusto alla prima domanda, no?

43. - Henry, come sei cambiato (как ты изменился)! Eri tanto alto (был такой высокий), e adesso sei così basso (а теперь такой низкий)! Eri così robusto (был такой

крепкий), e ora sei magrissimo (сейчас худющий)! Eri tanto biondo (светловолосый), e ora sei castano (каштановый). Cosa ti è sucesso (что с тобой

случилось), Henry?

L’altro(другой) risponde (отвечает):

-

Non sono Henry, sono John...

-

Oh, hai cambiato anche nome (ты поменял также и имя)!!!


-

Henry, come sei cambiato! Eri tanto alto, e adesso sei così basso! Eri così robusto, e ora sei magrissimo! Eri tanto biondo, e ora sei castano. Cosa ti è sucesso, Henry?

L’altro risponde:

-

Non sono Henry, sono John...

-

Oh, hai cambiato anche nome!!!

44. Due amici al bar (два друга в баре):

-

Non riesco a capire (не могу понять) come Elvira abbia potuto rifiutare (могла

отвергнуть) la tua proposta di matrimonio (твое предложение/о браке/).

Non le hai detto (ты ей е сказал) che tuo zio è ricchissimo(что твой дядя очень

богат)?

-

Certo (конечно) che l’ho fatto(я это сделал). Ora (теперь) lei è mia zia (она моя

тетя).

Due amici al bar:

-

Non riesco a capire come Elvira abbia potuto rifiutare la tua proposta di matrimonio.

Non le hai detto che tuo zio è ricchissimo?

-

Certo che l’ho fatto. Ora lei è mia zia.

45. Un genovese (генуэзец) porge (протягивает) un qualcosa (что-то) al facchino (носильщику) che gli ha portato (который ему принес) le valigie (чемоданы) dicendogli (говоря ему):

-Si prenda un caffè (возьмите себе кофе)...

E quello stupito (а тот изумленно):

- Ma...è una bustina di zucchero (пакетик сахара)...!

- Ah beh...se lo priferisce (если его предпочитаете) amaro (горьким)...

Un genovese porge un qualcosa al facchino che gli ha portato le valigie dicendogli:

-Si prenda un caffè...

E quello stupito:

- Ma...è una bustina di zucchero...!

- Ah beh...se lo priferisce amaro...

20


46. Romano Prodi va a visitare (посещает) i terremotati (пострадавшие от

землетрясения) nell’Umbria (в Умбрии). Passando in rassegna (проходя с осмотром) alcune famiglie (несколько семей), chiede se può inviare qualcosa di particolarmente utile (может ли он прислать что-нибудь особенно необходимое).

Un bambino di sei anni chiede timorosamente (мальчик семи лет просит робко): “Io avrei bisogno di un paio di scarpe nr.42 (мне была бы нужна пара ботинок 42

размера)”.

E Prodi: “Ma come hai già il piede cosi grande (как, у тебя уже такая большая нога)?” Il bambino: “No, ma quando mi arriveranno le scarpe almeno mi andranno bene...”

.

Romano Prodi va a visitare i terremotati nell’Umbria. Passando in rassegna alcune famiglie, chiede se può inviare qualcosa di particolarmente utile.

Un bambino di sei anni chiede timorosamente: “Io avrei bisogno di un paio di scarpe nr.42”.

E Prodi: “Ma come hai già il piede cosi grande?” Il bambino: “No, ma quando mi arriveranno le scarpe (нет, но когда ко мне прибудут

ботинки) almeno mi andranno bene (по крайней мере, они мне подойдут)...” 47. Due amici s’incontrano (встречаются) dopo anni (через/много/ лет), uno dall’aspetto (внешний вид) normale (обыкновенного), l’altro ben vestito (хорошо

одет) con auto di lusso (с роскошной машиной).

-

Però, che carriera (однако, какая карьера)! Ma come hai fatto (но как ты сделал =

как тебе это удалось)?

-

Sono entrato in politica (вошел в политику).

-

Ma si diventa cosi ricchi (но стал таким богатым: «становятся столь богатыми»)?

-

Ero il responsabile (был ответственным) della costruzione (за строительство) di un’autostrada nel Sud (на юге); progetto molto moderno (очень современный

проект), 3 corsie (полосы), spartitraffico a siepe (разделительная ограда), ecc...

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Итальянский язык]

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения
Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения

Книга включает в себя сто современных итальянских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, и, таким образом, множество расхожих фраз и разговорных оборотов современного итальянского языка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих итальянский язык и интересующихся итальянской культурой.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Внимание! Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства www.east-book.ru.

Илья Михайлович Франк , Мария Ефремова

Юмор

Похожие книги