Читаем Из Италии с любовью полностью

– Сильвана, прошло время, много воды утекло. Я уже не та девочка, какой когда-то была, да и он, уверена, стал совсем другим. Меньше всего мне хотелось бы давать ложные надежды, которые, возможно, разрушат его брак, а потом еще раз убедиться, что все изменилось. Если это случится, я никогда не прощу себе, что исковеркала его жизнь, не говоря уже о своей.

– Значит, лучше телефона ему не давать?

– Нет, дай. В конце концов, он и так знает, где я сейчас живу и работаю. Легко может позвонить в гостиницу. Просто мне придется тщательно подбирать слова.

Глава 12

В тот день она позвонила маме и кратко рассказала обо всем, что случилось накануне вечером. Мать, как и всегда, была на стороне дочери: посочувствовала ей, а на голову Томми обрушила несколько крепких словечек. Луиза заверила маму, что Томми больше для нее ничего не значит, а когда разговор завершился, и сама уже в этом не сомневалась. День выдался солнечный, она отправилась прогуляться и, как и всегда, наслаждалась тишиной и спокойствием этой удивительной местности. Природа Монферрато умиротворяла, и Луиза понимала, что будет скучать по этим краям, когда работа забросит ее куда-нибудь еще. Прошагав часть пути, Луиза подошла к развилке и, услышав шуршание в кустах, обрадовалась: у нее снова будет спутник. Из листвы выскочила крупная черная собака и, виляя хвостом, решительно, хотя и из самых благих побуждений, попыталась сбить ее с ног.

– Лео! Дубина ты этакая, отстань от меня!

Луиза села на корточки и стала гладить пса, пока тот не успокоился. Она не могла не признать, что довольно приятно видеть особь мужского пола, которая просто радуется встрече с ней – никаких неоднозначных амурных стремлений или эмоционального багажа. Через некоторое время, когда пес уже лежал брюхом кверху на усыпанной опавшими листьями земле и довольно порыкивал, Луиза выпрямилась и стала думать, куда сейчас направиться. Вид лабрадора сразу вызвал в сознании образ Вито: интересно, гуляет ли по лесу и он? Луиза решила проверить, насколько понятлив пес.

– Лео, – сказала она, – где Вито? Вито! Веди меня к Вито!

Проговорив эти слова, она тут же поняла, что сглупила. Если они живут вдвоем, откуда Лео может знать, как зовут хозяина? Тем не менее пес вскочил и, расставив передние лапы, завилял хвостом. Он смотрел на нее, и Луиза решила подстраховаться и повторить команду по-итальянски. Помогла ли смена языка или что-то другое, но лабрадор, кажется, понял и рванул по левой дорожке, которая круто спускалась по склону холма. Чтобы не отстать, Луизе пришлось бежать, перепрыгивая через корни деревьев и камни, но не упустить пса из виду ей удалось лишь потому, что он неожиданно остановился как вкопанный, гордо глянул на нее и сунул нос в заросли высокой травы.

Сразу стало ясно, что пес понял ее слова не совсем так, как она надеялась. На земле, между двумя пучками засохшего папоротника, лежал мертвый кролик, и, судя по его виду и запаху, находился он здесь довольно долго. Луиза отдышалась и посмотрела на лабрадора с насмешливым упреком:

– Я сказала «Вито», а не «кролик», глупый ты пес.

Лабрадор подбежал к ней и обнюхал, а она несколько раз вдохнула – впрочем, не очень уж глубоко, поскольку труп кролика распространял те еще ароматы, – и попробовала снова:

– Вито, Вито, ты меня понимаешь? Вито, твой хозяин, где Вито?

Явно озадаченный тем, что Луиза не разделяет его восторга по поводу кролика, лабрадор развернулся и снова направился вниз, к счастью, на этот раз не так быстро. К ее удивлению, пробежав менее сотни метров, они свернули за угол и оказались на дорожке к мельнице. Пес остановился.

«Ну что, видишь? – глядя на нее, словно хотел сказать он. – Теперь я хороший мальчик?»

Луиза уже собиралась погладить лабрадора, как вдруг услышала хруст шин по гравию, подняла голову и увидела подъезжающую к ней по дорожке машину. Автомобиль замер, и Лео встал на задние лапы, а передние положил на окно со стороны водителя. Стекло опустилось, выглянул Вито – сердце Луизы невольно подпрыгнуло.

– Чао, Лео. Хватит царапать машину! Можешь в кои-то веки вести себя прилично? Привет, Луиза, как поживаете?

Как и прежде, говорил он довольно сдержанно, хотя на этот раз на его лице явно проглядывала улыбка.

– Привет, Вито! – отозвалась она.

Чтобы продолжить, ей пришлось прочистить горло. Почему она так нелепо ведет себя при нем? Что, черт возьми, с ней происходит?

– Я встретила в лесу вашу собаку, и она привела меня сюда, а по пути мы заглянули к ароматному дохлому кролику. Возвращаетесь с работы?

– Нет, ездил в Монкальво за продуктами. А то остался бы сегодня без ужина.

– Но вы же знаете, что всегда можете поесть в гостинице. Луиджино готовит очень вкусно.

– Еще бы не знать! Если бы я каждый день там ел, наверняка растолстел бы или просто лопнул. Думаю, вы там питаетесь постоянно – поражаюсь, почему до сих пор не поправились.

Луиза искренне удивилась. В первый раз он сказал что-то о ней лично. Неужели еще одна крошечная победа? Она широко улыбнулась:

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь из Италии

Маленький кусочек рая
Маленький кусочек рая

Получив в наследство от дяди настоящий замок на Итальянской Ривьере, Софи не верит своему счастью. При этом в завещании есть любопытный пункт: прежде чем вступить в права владения, Софи должна прожить в замке три месяца вместе со своей сестрой Рэйчел. Когда-то отношения между ними дали трещину. Удастся ли вернуть прежнее доверие, или по истечении указанного в завещании срока каждая пойдет по жизни своим путем? Впрочем, Софи в любом случае рада покинуть хмурый Лондон и снова оказаться в солнечной Италии, где когда-то провела четыре года, хотя возвращение наряду с прекрасными воспоминаниями пробуждает и горечь… Ей хотелось бы навсегда забыть о человеке, который предал ее, однако вот он, тут как тут! Кроме того, разве расстояние помеха любви? Разве разлука не укрепляет чувства? И да, чувства вспыхивают, только… к другому. Вдруг обнаруживается, что этот другой мужчина значит для Софи больше, чем просто хороший друг. Но как узнать, взаимно ли это?..Впервые на русском!

Тревор А. Уильямс

Любовные романы
Из Италии с любовью
Из Италии с любовью

Вернувшись из командировки, Луиза Роудс застает парня, с которым намеревалась провести остаток дней, в постели с другой. Луизе хочется сбежать и спрятаться ото всех – и новая рабочая поездка оказывается как нельзя кстати. Нужно вернуть к жизни гостиницу, затерянную в сельской местности Пьемонта, и Луиза дает себе зарок: только работа, никаких мыслей о мужчинах. Однако выполнить обещание не так-то просто. Перед отъездом ее приглашает на ужин начальник, и за столом они обсуждают не только деловые вопросы. Кроме того, в Италии Луиза встречает Паоло, который когда-то был ее первой любовью и который вроде не против вернуть былое. Но сложнее всего не думать о затворнике Вито, прежнем владельце гостиницы… Сможет ли Луиза в этом уединенном уголке не только восстановить душевное равновесие, но и обрести надежду на новые чувства? Впервые на русском!

Т. А. Уильямс , Тревор А. Уильямс

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги