Читаем Избранные произведения полностью

Густые тучи скрыли свод лазурный,Затмилось солнце, рухнул ливень бурный,Бегут потоки. Вилия, ярясьШироко разлилась.Страшит нас неба частое сверканьеИ в черных тучах грома грохотанье.Леса пригнулись; молнии изломВсё пепелит кругом.Корабль построить надо в час опасный.Быть может, к нам вернется век ужасный,Когда злой дождь и дни и ночи лил,И мир весь затопил.Все шесть недель он лил, не уставая.Земля, ключи повсюду извергая,Вздувала реки. Грозный вал морскойНа берег шел стеной.Погибли города с их населеньемИ замки в этом страшном наводненье.Пастух со стадом жизнь спасти не мог,Хоть был утес высок.И рыбы плавали над высью горной,Где прежде набирали путь просторныйОдни орлицы, что несут к гнездуСвоим птенцам еду.В те дни и птиц беда не миновала,Вода зверей повсюду настигала,А из людей остался жив с семьейОдин лишь старый Ной.Знать, отягчен был прежний мир грехами,Что на земле, затопленной волнами,Один лишь праведник спастись и мог,Когда был гневен бог.Ной, получив с небес предупрежденье,Воздвиг ковчег, огромное строенье,Которому ни воды не страшны,Ни бурный плеск волны.Врасплох застигнутые люди нынеУже погибли, утонув в пучине.Вода и небо — двух стихий простор —Вот всё, что видит взор.Когда же божий гнев утих, и водыПошли на убыль — кончились невзгоды,И скалы показали гребень свойИз глубины морской.Иссякли лишние ключи, а рекиУж в берега свои вошли навеки.Земля на солнце в каплях крупных росСушила шелк волос.Но всюду трупы страшные лежали,Скот, люди, звери землю устилали,В морях качаясь, в реках. Даже богСлез удержать не мог.И он сказал: — Теперь на землю смелоСходи с семьей, берись опять за дело.Я вновь одену зеленью поля —Пускай живет земля!Пусть будет всё, как до потопа было,Чтоб вас земля поила и кормила.Плодитесь, размножайтесь, чтобы мирНе оставался сир.Я обещаю каждому на свете:К вам не вернутся больше беды эти,И землю вновь не захлестнет волной.Мир обретет покой.Дугой я выгну радуги сиянье,Как знак того, что, помня обещанье,Я удержу губящую волнуИ вас не обману. —Опомнись, лютня! Ну, твое ли делоМысль божества передавать так смело?Ты лучше у камина подожди,Чтоб кончились дожди!

ПЕСНЯ II

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия