Читаем Избранные произведения полностью

Когда бы от души ты говорила,Меня бы, пани, ты навек пленила.Но ты меня — сама прекрасно знаешь —Лишь по привычке «милым» называешь!

НА НАБОЖНУЮ

Коль не грешна, как всех ты уверяешь,Зачем исповедальню посещаешь?

О СЕБЕ

Я писать лишь шутки стану.Карты — ох! — ущерб карману.Но и шутка мне изменит,Коль в мошне не станет денег.

ИОСТУ

Ты должен мне — так раскрывай мошну,Не то тебя во «фрашках» помяну!

К ЯКУБУ

За фрашки краткие меня ты обвиняешь?Твои короче. Но... Ты их не сочиняешь.

ЭПИТАФИЯ КОССУ

Вчера ты пил, сегодня в смертной мгле.Зачем так гордо ходим по земле?Что смерти траур, золото, атлас?Как кур лиса, она таскает нас!

О ЗАВИСТИ

Ни друг, ни золото, ни честь твояОт зла не ограждают — знаю я.Проклятой зависти не знать покоя,Ей ненавистно всё в тебе святое.Она не съест, но лай ее горяч,Твоих она все жаждет неудач.И средство от нее одно — презреньеИ мужественно-стойкое терпенье.

О КАХНЕ

Гордится в бане Кахна красотою.Коль хочешь, мол, рисуй меня такою.А я скажу: где сядем с ней вдвоем,Там сразу баня — с паром и полком.

К ГОСТЮ

Не восхищайся этими стихами,Ведь скажут все: «ты занят пустяками».

К БАРБАРЕ[46]

Пляшешь ты довольно слабо,Поберечься надо, ба... рбара!Черт вдохнул в тебя свой жар,Любит он и тех, кто ста... новится бойким.Рад выкидывать он штуки,У тебя ж, Барбара, вну… три много огня.Береги честь пуще глаза,Чтоб друзьям не знать от… говорок.Никому не доверяй,В дом монахов ты пу… гайся привлекать.Ты беседовать о делеМожешь с ними и в по… ле.Я совет полезный дам:Доверяйся ду… шам благочестивым.Не храни в беседе холод,Гость хорош, когда он мо… литв знает много.Для беседы с видом кроткимОтложи подальше че... столюбие.В ход пускай смелее чары,Хоть ты стала дамой ста… рательной в благочестии.У тебя душа проста,Но ты ценишь и шу… струю речь.Те, что так милы порою,Все смеются над то... нкими шутками.Всё пойми сама, резвушка,—Ты давно ведь по… ложительная женщина.

К ВАЛЬКУ

Мой Вальк, поверь, не стану я сердиться,Коль ты начнешь над фрашками глумиться.Когда бы дельное что было там,Я «фрашками» их не назвал бы сам!

ИЗ АНАКРЕОНТА

Не любишь — тяжело, а любишь — горше вдвое,Но хуже полюбить без ласки и покоя:Нет честности в любви, а добродетель — вздор,И лишь к богатому любовь склоняет взор.Вам, первым к золоту стремившимся, проклятье!Примером вашим мир испорчен без изъятья.Отсюда — кровь, борьба и, что обидно нам,Погибель скорая влюбленным-беднякам.

К ПОДУШКЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия