Читаем Избранные стихи полностью

Не восхваляй природу вслух:Она для всех одна,И все же каждому из двухПо-разному видна.Пусть этот мир тебе знакомДо самых дальних вех, —Тебе врученный целиком,Он разделен на всех.И даже самый верный друг,Шагающий с тобой,Совсем иначе видит луг,И море, и прибой.Он смотрит на кремнистый мыс,На пенную кайму,Во всем улавливая смысл,Понятный лишь ему.Вам как бы две Земли даныИ каждому — Луна,Вам две Вселенные видныИз одного окна.

1975

Открытая ночь

А. А. Михайлову

Этот хутор литовскийВ стороне от шоссеНе простой, не таковский,Не как прочие все.Этот хутор литовскийНа озерной косеПредстает мне в чертовскойМарсианской красе.Ночью гляну с крыльца я —Чудеса предо мнойВозникают, мерцаяНад седой пеленой.Там — не дивные горы,Не таинственный скитИ не ангельский кворумУ прибрежных ракит, —Там конструкции страннойКто-то строит мостыИз теней, из тумана,Из цветной темноты;Там нездешние зданьКем-то возведеныИз росы и молчанья,Из обломков луны.…Может, мир необыченВ самой сути своей,И в Галактике нынчеДень открытых дверей?Может, кто-то ответаЖдет на давнюю весть?Может, то, чего нету, —Тоже все-таки есть?

1976

Рядом с небом

Мы все, как боги, рядом с небомЖивем на лучшей из планет.Оно дождем кропит и снегомПорой наш заметает след.Но облачное опереньеВдруг сбрасывают небесаИ сквозь привычные явленьяПроглядывают чудеса.…И лунный свет на кровлях зданий,И в стужу — будто на заказРулоны северных сиянийРазвертываются для нас,И памятью об общем чудеМерцают звезды в сонной мгле,Чтобы не забывали люди,Как жить прекрасно на земле.

1961

Миг

Не привыкайте к чудесам —Дивитесь им, дивитесь!Не привыкайте к небесам,Глазами к ним тянитесь.Приглядывайтесь к облакам,Прислушивайтесь к птицам,Прикладывайтесь к родникам,Ничто не повторится.За мигом миг, за шагом шагВпадайте в изумленье.Все будет так — и все не такЧерез одно мгновенье.

1964

Весенний дождь

Дождя серебряные молоточкиВесеннюю выстукивают землю,Как миллион веселых докторов.И мир им отвечают: «Я здоров!»

1948

Прекрасное, увы, недолговечно…

Прекрасное, увы, недолговечно,— Живучи лишь обиды и увечья.

1977

Сегодня на северном склоне оврага…

Сегодня на северном склоне оврага,Где ивы обветренный ствол,Где солнце, и снег, и подснежная влага,Цветок долгожданный расцвел.Стоит он над снегом, над жухлой травою,От света и воздуха пьян.С утра над бедовой его головоюКлубится весенний туман.Могла бы нагнуться, могла бы сорвать я —Но он лишь один на снегу.Он ждет не меня, он ждет своих братьев —Сорвать я его не могу.

Однажды в тайге

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия