Читаем Избранные стихи полностью

Легки они, и участь их легка,Тревоги нет в полете молчаливом,Как мотыльки на пламя, облакаЛетели к солнцу над заливом.Как лепестки неведомых цветов,Развеянные бури отдаленной,Они летели над водой зеленой,Чтобы упасть у дальних берегов.А здесь камыш цеплялся за весло,Безвольный руль петлял, чертил зигзаги…И нас к закату по усталой влагеНеверное течение несло.

1941, 11 июня

Летние ночи

Мы в поздний час в июльский вечер любимСледить, как пар клубится над рекой,И ждать, когда в луны беззвучный бубенУдарит полночь смуглою рукой.А солнце тонет в розоватой пене,И с каждым мигом в мире все темней,И на луга от рощ ложатся тени,Сгибая травы тяжестью своей.И ночь, как башня черная встает,Серебряным увенчанная кругом,Над спящим лесом, надо туманным лугом,Над озером, над кочками болот.Дневных кустов, полдневную травуНам не узнать в луны свеченьи мутном,Как будто сны, прервавшиеся утром,Овладевают нами наяву.В такую ночь, устав кружиться в танцеИ возмущать серебряную гладь,Русалки на плотины гидростанцийСадятся косы длинные чесать;Расплывчатые тени великановБеспечно бродят в сумрачном лесу,И эльфы из фарфоровых стаканоНа проводах ночную пьют росу.И нам в любое счастье верить можно,Как будто в этот безмятежный часОт суеты и от печали ложнойСама природа охраняет нас.

Май 1941

Пока еще не рассвело…

Пока еще не рассвело,Иду вдоль туманного луга,И мыши летучей крылоКасается лунного круга.Природа чего-то все ждет —Но только не света дневного,Не наших трудов и забот, —Чего-то иного, иного.Сама в себя погружена.Собою полна до рассвета,Сама от себя тишинаВ тиши ожидает ответа.

1970

На заливе

Когда-нибудь все позабуду,Но это останется вам:Рассвет, словно тихое чудо,Ступает по тихим волнам.И сосенок тени, как лыжни,От рощицы наискосокНа берег легли неподвижно,Впечатались в белый песок.Камней добродушные глыбыВ ночных бородавках росы,И пахнет непойманной рыбойВода у песчаной косы.

1960

Кавказ

Всю ночь вверху, в каменоломнях неба,Неведомая спорилась работа —Там, высекая искры белых молний,Невидимые молоты стучали,Гигантские отваливая глыбы,И, как осколки мрамора, о крышуВагона, мчавшегося по равнине,Тяжеловесный колотислся град.И словно пот с чела гигантов, падалВесенний дождь и косо полз по стеклам…

* * *

Уже сквозь сон я услыхал последнийУдар — как будто рухнуло на землюВсе небо сразу.А когда проснулся,То не было ни ночи, ни равнины,И юные еще дымились горы,И свежие изломы на вершинахСияли в свете утра.ТоропливоКосматый лес карабкался на склоны,И пели птицы.Это был Кавказ.

1952

Виадук

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы