Читаем Избранные стихи полностью

Стою на крутом виадуке,Как будто подброшенный ввысь.Внизу там — речные излуки,Там рельсы, как струи, слились.Там горбится снег подзаборныйИ плачет, ручьи распустив;Там плавает лебедем чернымМаневровый локомотив.Пакгаузы, мир привокзалья,Цистерны — как поплавки.С какой деловитой печальюЗвучат из тумана гудки!И мне так просторно и грустно,Как будто во сне я стоюСреди ледоходного хруста,У счастья на самом краю.И тянет с туманных перроновВесенней прохладой речной,И мокрые спины вагонов,Качаясь, плывут подо мной.

1966

Движение

Как тревожно трубят старики паровозы,Будто мамонты, чуя свое вымиранье,—И ложится на шпалы, сгущается в слезыИх прерывистое паровое дыханье.А по насыпи дальней неутомимо,Будто сами собой, будто с горки незримой,Так легко электрички проносятся мимо —Заводные игрушки без пара и дыма.И из тучи, над аэродромом нависшей,Устремляются в ночь стреловидные крылья,Приближая движенье к поэзии высшей,Где видна только сила, но скрыты усилья.

1962

На палубе

До порта прибытья еще нам с неделю идти,И порт отправленья далек, как забытая песня.Сейчас середина, сейчас сердцевина пути,Конца и начала торжественное равновесье.За черной кормою встает океанский рассвет,И тянет от зыби сырою травою овражной,И солнечный луч сквозь лиловую тучу продет,Скользит осторожно вдоль палубы чистой и влажной.Как дышится юно на острове этом стальном,И молодо солнце, и вечен простор поднебесья!..Забудь в океане, что в долгом походе земномДавно и навек ты ушел за черту равновесья.

1969

Цветные стекла

Покинул я простор зеленыйИ травы, росшие внизу,Чтобы с веранды застекленнойСмотреть июльскую грозу.И, в рамы тонкие зажатый,Такой привычный, но иной,На разноцветные квадратыРаспался мир передо мной.Там через поле шла корова,И сквозь стекло была онаСперва лилова и багрова,Потом желта и зелена.Но уж клубились вихри пыли,И ливень виден был вдали,И в пестром небе тучи плыли,Как боевые корабли.И, точно пламенем объята,Сосна, где с лесом слился сад,Вдруг из зеленого квадратаВ багровый вдвинулась квадрат.И разбивались о карнизыПотоки крупного дождя,И пылью опускались книзу,Из цвета в цвет переходя.И тучи реяли, как флагиНа древках молний,И во мглеЧертили молнии зигзагиИ льнули к трепетной земле.Так, по земле тоской объятыПод ветра судорожный вонОни прошлиСквозь все квадраты —И цвет не изменили свой.

1939

Стены дворов

1

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы