Читаем Как надел я портупею, так тупею и тупею… полностью

Звонок в милицию:

– Алло! Срочно пришлите наряд. У меня из машины украли руль, приборную доску, все рычаги и педали.

Через пять минут:

– Алло! Милиция! Отмените, пожалуйста, вызов. Я случайно сел на заднее сиденье.

Командир роты собрал своих солдат и говорит:

– Кто сегодня поедет на картошку? Два шага вперед!

Выходят два солдата. Командир:

– Хорошо, остальные пойдут пешком.

Самолет терпит аварию, на трех членов экипажа всего два парашюта. Один сразу начинает ныть:

– У меня жена, дети. Мне их кормить надо.

Дали ему парашют, прыгнул. Второй – третьему:

– На и тебе парашют.

– А ты как же?

– У меня тоже есть.

– А как же первый?

– Я ему дал мешок с продуктами. Пусть детей кормит.

Старшина ведет взвод в консерваторию. За воротами части он командует:

– Бегом, марш!

Через двадцать минут они вваливаются в зал. Ведущий объявляет:

– А сейчас – Шестая симфония Шостаковича!

Старшина:

– Ну вот! С вами, придурками, пять симфоний пропустили!

В стройбате прапорщик видит, как рядовой на плечах тащит полный мешок цемента:

– Эй, Иванов, а не лучше было бы на тачке?

– Да я пробовал на тачке, да колесо больно спину давит.

По городу движется армейская колонна грузовиков. Из первой машины в мегафон повто-ряют: – Трамвай номер тридцать один! Трамвай номер тридцать один! Принять вправо – пропустить колонну!

Объявление: “Мальчики по вызову. Круглосуточно. Телефон: 02”.

На военной кафедре полковник у доски рассказывает курсантам:

– Возьмем m танков… Нет, m мало. Возьмем n. И оба бронебойные.

– С вами интересно разговаривать, когда вы молчите.

Из милицейского протокола: “Были задержаны: рядовой Петренко за изнасилование гражданки Сидоровой, а также гражданка Сидорова за оказание сопротивления работнику милиции”.

Едет мужик на машине, проезжает кирпич, его останавливает гибэдэдэшник:

– Вы что, знака не видели? Или не знаете, что он означает?

– Да нет, знаю, но я думал, что его сушиться повесили.

Милиционер поймал на улице сбежавшего заключенного:

– Почему вы сбежали из тюрьмы?

– Я хотел жениться.

– Странное у вас представление о свободе.

Около гибэдэдэшника останавливается машина. Водитель открывает дверцу:

– Большое вам спасибо. Никогда не забуду вашу услугу.

– Какую услугу?

– Вчера вы отобрали у моей жены права. Еще раз вам огромное спасибо.

Мальчик нашел пистолет. Подошел к милиционеру:

– Дяденька, это не ваш пистолет?

– Нет, свой я потерял.

Начальник угрозыска говорит инспектору:

– Посмотрите, как выглядит этот мужчина на фотографии. Найдите его и следуйте за ним как тень. Поняли?

– Так точно, понял. Но что делать, когда не светит солнце?

Гибэдэдэшник проверяет водителей на трезвость:

– Ну-ка, дуньте сюда!

Пять человек дунули. Инспектор их оштрафовал. Шестой шофер возмущается:

– Куда вы заставляете меня дуть? Это же презерватив!

– Ты трезвый, проезжай.

Идут по улице два мента. Один говорит другому:

– Смотри, под ногами пятьдесят рублей валяются!

Второй нагибается, берет купюру, смотрит на нее, рвет и говорит:

– Она фальшивая.

– Откуда ты узнал?

– Да она с двумя нулями.

В вертолете:

– Готов?

– Готов.

– Пошел.

– Готов?

– Готов.

– Пошел.

– Готов?.. Не готов? Пошел, пошел, пошел… Готов…

Командир командует строю солдат:

– Надеть противогазы! Снять противогазы! Надеть противогазы! Снять противогазы! Иванов, почему не снял противогаз?!

– Я снял, товарищ капитан!

– Ну и рожа!!!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука