Читаем Китайская классическая поэзия полностью

Сижу перед полной чаркой — не пью.Печальные мысли пьянят сильнее, чем хмель.Многое видел, побывал не в одном краю —Тоску схоронить не смог ни в одной из земель.В столицу приехал, помню, то было давно.Конь на бегу гривой густою тряс.На синей башне ночью пили вино.Веселая песня в небесную даль неслась.Вернуть невозможно счастья минувших дней.До шеи свисают длинные пряди седин.Прекрасна в окне луна над горами Эмэй:Осень пришла, грущу с луною один на один.Под утро луна озаряет пустую кровать:Глаз не смыкал — цикады пели окрест.Понял давно: от печали нельзя сбежать —Чего же ради уйду из родимых мест.

ВЫЗДОРАВЛИВАЮ

В селенье горном болел — поправляюсь;шапку надел — велика.На юге, в долине Янцзы, — весна,а мы все тепла ждем.Грущу, — в пустынном краю геройстал немощней старика.Вижу — цветы, воспетые всеми,обрывает ветер с дождем.Удобно лежу в подушках; вдыхаюцветочный дух у окна.Стыдно выйти — так разрослисьдикие травы в саду.Книги расставил; читаю письмо;отставил чарку вина.Печальные вести — много несчастийслучилось в этом году.

ЧИНОВНЫЕ ДЕЛА

Когда же смогу, хотя бы на время,уйти от чиновных дел?Годы идут; на моей головеволос уже поседел.Только отдамся душевной беседе —высокого гостя встречай.Только что видел светлые сны —вставай, бубенец прозвенел.Уйти бы в горы под облака —век бы на них глядел.Дружил бы с овчаром и с дровосекомза трапезой вместе сидел.Стихи записал — пора бы теперьв сердце смирить гнев:Птице в неволе крыло подрезают,что делать — таков удел.

БОЛЕЮ

Болею; лежу в саду; стар, —стала седой голова.Снадобья пью — тем и живу;одолело меня нездоровье.В дымке луна; в невысоких горах,слышу, кричит сова.Свет из окна; на высоких деревьях,вижу, воронье гнездовье.Силу мою подорвали несчастья,ложь, наветы, злословье.Душу мою истомила нужда —сердце бьется едва.Юные годы вспомню — и вправдубудто прошли века.Не о себе говорю — о государствемысли мои и слова.

В НАЧАЛЕ ОСЕНИ НАПИСАЛ СТИШКИ НА РИФМУ: «СТАРИК У ОКНА ДОЖИВАЕТ ПОСЛЕДНИЕ ДНИ. К СТАРЫМ ДЕРЕВЬЯМ ОСЕНЬ ЯВИЛАСЬ ВДРУГ»

Всяк о себедумает в наши дни.По этой причинестолько несчастий вокруг.Тот, кто не делит мирна «я» и «они»,Тот в этом миремой друг.

ВАН АНЬШИ (1026-1070)

Перевод Г.Ярославцева

НА РЕКЕ

Ветер всколыхнулРечную гладь,Лепестки сорвалЦветов прибрежных...Боль разлукиТак легко понятьВ звуках флейтыМедленных и нежных.Вот склонилосьСолнце на закат,И заря над речкойПотухает.Звуки флейтыНа восток летят,На вершинах горныхЗамирают...

ПРОГУЛКА ЗА ГОРОД

Перейти на страницу:

Похожие книги