Читаем Клич войны полностью

Рори Баллантайн вообразил, что штурм дотов - довольно увлекательное занятие. Но каким-то образом офицер, стоявший перед ним в классе 161-го Офицерского кадетского учебного корпуса, или Королевского военного колледжа Сандхерста, как его называли до войны, делал его таким же скучным, как Латинская грамматика. Поэтому он испытал огромное облегчение, когда занятия были прерваны появлением младшего капрала, который подошел к инструктору.


‘Прошу прощения, сэр, - сказал капрал, - но адъютант попросил меня привести кадета Баллантайна. К нему пришел джентльмен.’


‘А это не может подождать до конца урока?- спросил инструктор.


‘Простите, сэр, но я должен немедленно привести кадета Баллантайна. Адъютант был очень конкретен.’


Инструктор раздраженно вздохнул и сказал: "Ну что ж, Баллантайн, тогда вперед.’


Рори поднялся из-за стола, посмотрел на двух мужчин, сидевших в одном ряду с ним, и широко раскрытыми глазами пожал плечами, как бы говоря: "Я понятия не имею, о чем идет речь", и последовал за капралом в кабинет адъютанта, где его представили маленькому пожилому джентльмену с редеющими белоснежными волосами, которого звали мистер Браун.


‘Почему бы нам не прогуляться?- Сказал мистер Браун. - Пожалуй, прогуляемся до Верхнего озера. Как насчет этого?’


- Совершенно верно, сэр, - ответил Рори. ‘Мне кажется, я знаю дорогу.’


‘Я тоже, дорогой мальчик ... я тоже’


И вот они вышли на холодный зимний воздух. Мистер Браун шел медленно, хорошо укутанный от холода в тяжелое пальто, шарф и шляпу, с руками в кожаных перчатках, а Рори шел рядом в своем боевом костюме цвета хаки, жалея, что не может идти немного быстрее, просто чтобы немного согреться. Наконец, когда они оказались на тропинке далеко от здания колледжа, где их никто не мог подслушать, мистер Браун сказал: "Прежде чем мы начнем, я должен сказать вам в самых решительных выражениях, что все, что мы говорим, должно оставаться абсолютно конфиденциальным. Вы не должны никому рассказывать о содержании или цели нашей встречи. Я ясно выражаюсь?’


- Да, сэр, конечно, - ответил Рори.


‘Когда вернетесь к своим товарищам-кадетам, скажите им, что я старый друг семьи и служу в Военном министерстве. Я был в колледже и спрашивал о тебе.’


‘Я понимаю, сэр. Я просто не совсем уверен, какова на самом деле цель нашей встречи?’


‘Я здесь, чтобы спросить тебя о твоей кузине, Шафран Кортни.’


Рори почувствовал внезапный укол тревоги. ‘С ней все в порядке? Я говорю, у нее ведь нет проблем, правда?’


Мистер Браун дружелюбно усмехнулся. ‘О нет, нет ... ничего подобного. Нет, это скорее вопрос оценки. Имя Мисс Кортни всплыло для возможной работы, и мы хотим убедиться в ее пригодности, вот и все.’


- Звучит как "Плащ и Кинжал". В семье всегда ходили слухи, что мать Саффи была шпионкой еще до последней войны.’


‘По-моему, это звучит довольно неправдоподобно. Не стоит обращать слишком много внимания на семейные слухи. Факты, Баллантайн, вот что мне нужно. Итак ... я так понимаю, что вы с Мисс Кортни очень близки.’


- Боюсь, мы уже не так близки, как раньше, сэр.’


‘О, действительно, как же так?’


И вот Рори начал рассказывать историю своей поездки в Санкт-Мориц. И хотя он честно не хотел говорить ничего, что могло бы дискредитировать Шафран, поскольку она все еще была частью семьи, было что-то почти гипнотическое в том, как мягко мистер Браун задавал один вопрос за другим. Он, казалось, был в состоянии вытянуть информацию, не обращая внимания на то, как много он отдает. Потом Рори поймал себя на том, что рассказывает, как Шафран настояла на том, чтобы спуститься вниз по Креста-ран, а потом уехала с немцем по имени фон Меербах.


Мистер Браун почему-то навострил уши, услышав это имя, и настоял на том, чтобы выслушать все кровавые подробности, хотя Рори и беспокоился, что с его стороны не очень-то по-джентльменски говорить такие вещи о леди, особенно о собственной кузине.


- Но, черт побери, - заключил он, - на самом деле это было не так. Я имею в виду, что война, конечно, не началась, но мы все волновались, что это может произойти, и если мы будем сражаться, немцы снова станут нашими врагами. И там она уходит с кровавым гунном!


‘Вы говорите так, словно все это вас очень расстроило.’


‘Да, наверное, я был очень зол из-за этого. Написал Саффи довольно жесткое письмо, сообщив ей, что я думаю. С тех пор я ее не видел, если хотите знать.’


‘А вы не думали, что она симпатизировала нацистам?’


- Саффи ... нацистка?- Рори не поверил своим ушам. - Боже, нет! Я не придавал особого значения ее поведению, до сих пор не придаю, но Саффи не любительница Гитлера. Это просто не в ее характере. Вся эта походка и гусиная поступь - совсем не в ее вкусе!’


‘Так почему же она влюбилась в немца?’


- Почему любая женщина влюбляется в мужчину? Он был чертовски богат и неплохо выглядел, если вам нравятся иностранцы. Вопрос в том, почему ей было наплевать на то, что он немец?’


‘Совершенно верно, Кадет Баллантайн, это действительно вопрос. И что бы вы дали в качестве ответа?’


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Современные любовные романы / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература
1. Арлекин / 2. Скиталец / 3. Еретик (сборник)
1. Арлекин / 2. Скиталец / 3. Еретик (сборник)

Конфликт между Англией и Францией в XIV веке вылился в Столетнюю войну, в Европе свирепствуют грабежи и насилие. Пасхальным утром 1342 года в английскую деревню Хуктон врываются арбалетчики под предводительством человека, который носит «дьявольское имя» Арлекин, и похищают из храма реликвию – по слухам, это не что иное, как Святой Грааль… Сын погибшего в схватке настоятеля, молодой лучник Томас, не подозревая, что с Арлекином его связывают кровные узы, клянется отомстить за убитых и возвратить пропажу, за которой отправляется во Францию. Однако власти предержащие не намерены уступать простолюдину святыню – она может даровать победу в войне. Скитаясь в поисках сокровища по некогда плодородным, а ныне выжженным землям, герой оказывается в царстве Черной смерти – чумы. Он вступает в схватку с религиозными фанатиками, спасая от костра красавицу Женевьеву, и тем самым наживает новых врагов, которые объявляют на него охоту…Исторические романы «Арлекин», «Скиталец», «Еретик» об английском лучнике Томасе из Хуктона – в одном томе.

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения