Читаем Клич войны полностью

‘Может быть, на один день,- сказал Маниоро, и внезапно Леон услышал голос гордого человека, чей народ был низведен до положения второго сорта в своей собственной стране. ‘Но это лучше, чем вообще никаких дней. Кого найдет де Ланси, чтобы выступить против моего человека?’

‘Никого не надо бояться, но кое-кого надо уважать, - ответил Леон. - Де Ланси уже объявил об этом. Он соберет довольно крутых клиентов, не беспокойся об этом. Мы не все бездельники из счастливой долины, ты же знаешь.’

- Ты говоришь, что потеряешь десять тысяч фунтов, если человек Де Ланси победит?’

‘Да.’

‘Так что, если мой человек выиграет, он сэкономит вам эту сумму. Он сделает всю работу. Разве он не должен получить некоторую награду за свои усилия?’

Леон внутренне поморщился. Брат или не брат, Маниоро всегда был полон решимости выжать максимум из любых переговоров. - Верно подмечено, - согласился он. ‘Что ты предлагаешь?’

- Человек, совершивший великий подвиг, должен иметь жену, чтобы отметить свой триумф.’

- К сожалению, я не могу предоставить одну из них.’

- Тогда дай ему скот, с помощью которого он привлечет невесту и заставит ее отца подумать: “Этот человек заслуживает того, чтобы рядом с ним была моя дочь.”’

- Хорошо, я подарю ему быка и трех коров ... - по лицу Маниоро Леон понял, что предложение, которое он считал слишком щедрым, каким-то образом не оправдало его ожиданий. А потом ему пришло в голову, и он удивился, как он мог быть таким глупым, когда сказал: "И бык, и пять коров тебе тоже, хотя, видит Бог, твои стада уже так сильны, что ты не заметишь еще нескольких.’

Маниоро радостно улыбнулся - и от этого предложения, и от того, что Леон понял, что оно должно быть сделано. - Ах, М'Бого, Масаи всегда замечают новую корову. Ты, как никто другой, должен это знать!’

‘Итак, могу я рассчитывать, что ты приведешь одного из своих лучших людей на поле для игры в поло?’

‘Вы можете рассчитывать, что я приведу с собой человека. И ты можешь рассчитывать на то, что он выиграет твою ставку. Но будет ли он моим шафером, этого я сказать не могу. Мои лучшие могут почувствовать, что этот вызов слишком легок. Но не бойся, М'Бого, твои деньги в безопасности ... и мои пять коров и мой бык тоже. А теперь пойдем со мной. Ты же знаешь, что здесь есть кто-то еще, кто будет бушевать как гром, если ты уйдешь, не увидев ее.’

‘Ты же знаешь, что я бы никогда не мечтал об этом".

‘Потом …’

Как императрица на троне, Лусима Мама сидела на стуле, вырезанном в пне того, что когда-то было высоким деревом. Увидев Леона, она встала, и на ее лице появилась нежная материнская улыбка, потому что с тех пор, как Леон спас жизнь ее сыну Маниоро, он стал и для нее сыном.

Леон не знал точного возраста Лусимы, но ей никак не могло быть меньше семидесяти, и, вероятно, она была намного старше. Двадцать лет назад она казалась совершенно невосприимчивой к течению времени, но даже ее колдовство не могло вечно держать ее в страхе. Теперь ее волосы были белыми, обнаженные груди немного обвисли и стали менее полными, чем когда-то, а татуированный живот стал чуть мягче, кожа напоминала креповую бумагу. Но она держалась так же высоко и прямо, как всегда, ее походка все еще обладала кошачьей грацией, и хотя вокруг ее темных глаз появились морщинки, их пристальный взгляд все еще мог смотреть прямо сквозь Леона, в самые глубины его души.

Чувство глубокого покоя и безопасности охватило его, как всегда, когда он встречался с Лусимой. Быть рядом с ней было все равно, что войти в святилище, место, где он всегда был в безопасности и заботился о ней, и он ответил ей улыбкой с теплым и открытым сердцем. Он протянул руки, чтобы обнять ее.

А потом он увидел, как что-то мелькнуло в глазах Лусимы, и она остановилась, приближаясь к нему. Все в ее позе и выражении лица напряглось, как будто она внезапно осознала опасность: как будто дьявол пересек ее путь, и что-то злое кралось среди деревьев, ожидая нападения.

‘А что это такое?- спросил Леон, встревоженный переменой, произошедшей с Лусимой, и сознавая, что это произошло, когда ее глаза были сосредоточены на нем.

‘Это ... это пустяки, дитя. Лусима выдавила из себя слабую улыбку. - Иди сюда, дай мне тебя обнять.’

Леон сдержался. - Что-то случилось. Ты что-то видела. Я знаю, что ты это сделала.- Он помолчал, собираясь с духом, словно был еще мальчишкой, а не взрослым мужчиной на пике своих сил. ‘Ты никогда не обманывала меня, Лусима мама. Никогда. Но я боюсь, что сейчас ты обманываешь меня.’

Лусима опустила руки, плечи ее поникли, и когда она снова посмотрела на него, годы, казалось, были написаны на ее лице. - О, дитя мое, - тихо сказала она, мягко качая головой. - Ты подвергнешься жестокому испытанию. Ты познаешь такую боль, какой никогда раньше не испытывал. Будут времена, когда ты не будешь верить, что сможешь пережить это, времена, когда ты будешь молиться об освобождении смерти. Но ты должен мне поверить ... - она взяла Леона за руки и посмотрела на него лихорадочным, умоляющим взглядом. - однажды ты обретешь покой, счастье и радость.’

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения