Читаем Клич войны полностью

‘Тогда нам лучше сделать это как можно скорее, - сказала Сопвит. ‘Я собираюсь выжать его изо всех сил. Затем он должен решить, будет ли он соответствовать мне или нет. Если он этого не сделает, то сильно отстанет. Если он пойдет со мной, я думаю, что смогу выжать из него всю силу, как я сделал это с Бобби Снеллингом в Университетском матче 21-го года, помнишь?’

- Конечно, знаю. Милый старый Снеллер держался за фалды твоего пальто до самого последнего поворота, а потом ты снова пнул его ногой, и он чуть не рухнул на пол. У бедняги просто не осталось ни грамма энергии.’

‘Именно. Теперь, я думаю, я хорош для довольно резкой мили, по крайней мере. Поэтому я собираюсь отдать ему абсолютно все и передать вам, когда почувствую, что начинаю слабеть.’

‘А потом я приду и заберу его. Хорошая работа, верблюд. Это чертовски разумный план.’

‘Так давай сделаем это сами, а? Нельзя сказать, что два хороших университетских парня нуждались в помощи от Хой-поллоя.’

‘Нет, конечно, не можем.

Высокая белокожая фигура Джонти Сопвита стояла на стартовой линии рядом с миниатюрным Симелом. Они пожали друг другу руки, и Сопвит сказал: "Удачи, старина", - потому что это было сделано, чтобы относиться к своим противникам с хорошими манерами и уважением, даже если вы намеревались втереть их в Красную Африканскую землю.

Стартер выстрелил из пистолета, и двое мужчин двинулись под громкие одобрительные возгласы местных кенийцев по одну сторону поля для игры в поло, и поселенцев - по другую. Как и было обещано, Джонти Сопвит начал с убийственной быстротой. Познакомившись с Леоном Кортни, он преуменьшил свои достижения, так как два года назад у него были очень хорошие шансы попасть в сборную Англии на парижские Олимпийские игры, но из-за сильно вывихнутого колена он не смог участвовать в соревнованиях. Таким образом, у Сопвита были все основания полагать, что он сможет победить Симела и довольно быстро выполнить свою работу.

Несколько секунд Симел старался не отставать от человека, чьи волосы были цвета цветов огненного дерева. Но потом он вспомнил слова, которые сказал ему Маниоро, когда они шли к старту. ‘Не пытайся участвовать в гонках ни с кем из них. Просто беги. И продолжай бежать. Подумай про себя: "Я бегу обратно на гору Лонсоне, чтобы увидеть маму Лусиму, и поэтому я должен бежать весь день.” Но не позволяй белым людям заставить тебя бежать быстрее или медленнее, чем ты хочешь. Ты, должно быть, антилопа гну, а не гепард. Просто беги.’

Теперь Симел понял смысл слов Маниоро. Этот человек, который так вежливо представился, пытался соблазнить его бежать быстро, как гепард. Но гепард не мог долго бежать на максимальной скорости. Если он не ловил свою жертву в течение нескольких секунд, то останавливался, набирался сил и через некоторое время делал еще одну попытку. Антилопа гну, напротив, продолжала двигаться, бегая весь день со своими братьями и сестрами от одного горизонта к другому.

"Теперь я буду гну",- подумал Симел и сбросил скорость с почти спринтерской дистанции, с которой начинал, и перешел на явно легкую скачущую походку, его ноги перескакивали с одной ступеньки на другую легко, как копыта антилопы, а руки были высоко подняты к груди.

Через несколько секунд между двумя бегунами образовалась брешь в пять ярдов. Она стала шире, ярдов на десять, потом на двадцать. Аплодисменты на белых трибунах стали громче. В лагере де Ланси все прихлебатели хлопали его по спине, а женщины подбадривали Джонти Сопвит.

"Этот человек даже лучше, чем говорит", - подумал Леон. Шаг Сопвита был гораздо длиннее и мощнее, чем у Саймела, как у жеребца на галопе.

Хьюго Берчиналл уже разогревался. Они идут на быстрое убийство - человек на средней дистанции ломает его, а затем спринтер сбивает его. Хорошая тактика. Они могут просто сработать.

Леон посмотрел на Маниоро. Он пристально смотрел на Симела, ничем не выдавая своих эмоций.

- Ты видишь, что он делает?- сказал Леон, глядя в сторону Сопвита, который проделал брешь ярдов в пятьдесят.

‘Конечно.’

‘И это сработает?’

Маниоро посмотрел на двух бегунов, вышедших на поле, потом перевел взгляд на Берчиналла. ‘Он, конечно, так думает. Он поет свою победную песню еще до того, как лев был убит.’

‘Это всегда неразумно.’

‘Нет, М'Бого, это не так.’

Джонти Сопвит обогнул последний поворот поля для игры в поло и направился к финишной черте в конце первого круга, а основная масса поселенцев сгрудилась перед зданием клуба прямо перед ним справа. Он оглянулся через плечо и увидел вдалеке фигуру Симела, едва успевшего завернуть за угол, на половину длины поля для игры в поло позади него, отступающего все дальше с каждым шагом.

- Ладно, сынок Джим, посмотрим, как тебе это понравится, - пробормотал Сопвит. А потом он лягнул еще раз, атлет Олимпийских качеств, упивающийся своей дарованной Богом способностью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения