Читаем Книга стихов(CИ) полностью

мне и не перечислить.

Но в этом времени, в этой стране

я бы хотела -- мыслить.

1986 г.

ПОГИБШЕМУ ОДНОКЛАССНИКУ


От детского желания взрослеть

иль повинуясь общему стремленью

увидеть больше, чем уразуметь,--

я к старшему тянулась поколенью.


Не думая столкнуться с подлецом,

я мысленно оправдывала многих,

но проходила с каменным лицом

мимо ровесников не в меру длинноногих.


Я ужаснулась этому теперь.

Как будто компас из ладони выбит.

Так вот как прозревают от потерь!

Так вот как современников не видят!

1986 г.


МАЯК


Горит маяк. Вернулись рыбаки.

Уже ни с кем беды не приключится.

И только чайки вьются у реки.

Сегодня о маяк разбилась птица.

1986 г.

* * *


Все меряют, меряют, меряют --

а вдруг как душа здесь мелка! --

вопросами и недоверием,

и взглядами исподтишка.


Замеры необременительны

для озера или реки,

а души -- они ведь чувствительны,

пусть даже и неглубоки.

1986 г.

* * *


Я посмотрела в зеркало. И что же!

Мы снова равнодушно разошлись.

Та незнакомка на меня похожа,

но мне известна только эта жизнь.


А ей известна только та, другая,

где я -- лишь отражение ее.

Встречаемся, друг друга отвергая.

Расходимся -- ах, было все мое!

1986 г.

* * *

Что ни рассвет -- то слякоть и туман.

Дождливым стеклам больше не до лоска.

Свернула осень пестрый балаган,

облезла краска с мокрого киоска.


Слетает с вишни одинокий лист,

смирилась с неизбежностью природа.

И только ветер -- честный эгоист --

гремит железом яростно у входа.


Себя являет, будто человек,

доверившийся ветреным порывам.

Пройдет отчаянье. Обнимет землю снег,

и все окажется случайным, суетливым.

1986 г.

ДИРЕКТРИСА


Вот эта дама -- женщина у власти.

Вуаль на шляпке, напомажен рот.

Она глядит на вас всегда отчасти,

а говорит, скорей, наоборот.


Но что ее волнует, что тревожит?

Не может быть, чтоб только встречный план.

Смотрите, как она сейчас уложит

платочек шелковый в отглаженный карман.


Нет, я над нею не смеюсь нисколько.

Да и она не знает, проходя,

что вот идет, но как-то слишком бойко,

по-строевому руку отводя.

1986 г.

* * *


Как странно жить одной в чужой квартире.

Зачем-то к телефону подходить.

Пыль вытирать на хрупком сувенире,

глаза от писем честно отводить.


Рассматривать бесчисленные фото,

без надобности жечь повсюду свет.

И замечать, что очень добрый кто-то

с улыбкой грустной смотрит тебе вслед.


А то -- сидеть, ссутулившись убого,--

здесь я могу себя не проявлять.

Узнать так много, неприлично много!

И жизнь чужую так благословлять!

1986 г.


СНЫ


Так тихо все вокруг.

Я слышу сны твои.

Качает лунный круг

ночные фонари.


И веет от окна

прохладой талых льдин.

Холодная волна

коснулась наших спин.


Далекий шторм утих,

иссякло в мире зло.

Но что же в снах твоих

сейчас произошло?

1986 г.

ХИРОСИМА


На небе орехового цвета

маленькая черная точка.

Только не птица это, не птица!

И зонтики никого не спасут.

1986 г.


* * *


Мне обещали новый мир,

но мир не слишком новый.

Пусть деньги -- больше не кумир,

но раб на все готовый.


Пусть почвы больше нет нигде,

сорняк, однако, всходит.

И жизнь проходит не в нужде,

но все-таки -- проходит!


А я хочу, чтобы всегда

всесильным было -- слово.

Пускай горит одна звезда,

но чтоб светло и ново.


А я за то, чтобы совсем

не делать зла природе.

А я хочу, чтоб жили -- все!

Иль что-то в этом роде...

1986 г.

* * *


О чем жалеть?

Что истина мгновенна?

И что мгновения --

друг другу не родня?


Что речь моя не слишком откровенна,

что руки откровеннее меня?


И что сказать?

До крайности условен

наш разговор,

в котором все -- не сметь!

Как хорошо, что ты не многословен.

Как хорошо, что можно не жалеть.

1986 г.

* * *


На болоте -- дикие утки,

под ногами -- мшистые кочки,

а в руке моей -- незабудки,

незатейливые цветочки.


Мне бы выбраться из трясины,

я бы сделалась легче пуха.

Дошагаю до той осины,

там, наверное, дальше -- сухо.


Там такие густые травы,

незабудки цветут дружно.

Там понятнее, проще нравы.

И собой дорожить не нужно.

1986 г.



* * *


Как изменился этот человек!

Как постарел, как шутит несуразно!

Как пристально из-под тяжелых век

глядит и говорит однообразно.


То сигареты с шиком достает,

то прячет их в карманы суетливо.

И яростно кривит в усмешке рот,

и тянет окончания лениво.


Плюется, кашляет и пробует закрыть

воротником небритый подбородок.

И я не знаю, как мне оградить

его от этих жалких загородок.

1986 г.

* * *


Луна. Безбожный переулок.

Кресты от окон на стене.

Мой шаг отчетлив, даже гулок.

Никто-никто не нужен мне.


Никто-никто -- ни львы на страже,

ни гений -- вот его авто!

Ни этот, что -- навстречу, даже

ни тот, что -- в щечку у метро.


Ни в ком я больше не нуждаюсь!

Нет больше веры -- нет стыда!

Сегодня так я заблуждаюсь!

Правдива так, как никогда.

1986 г

ЯПОНСКИЕ ОТКРЫТКИ


I


Я так долго смотрела,

как ветер

собирает и разгоняет тучи,

что научилась предсказывать,

когда ты приедешь.


II


Будто взлетела

у меня из-под ног

стая белых птиц --

так чисто и легко

ты смотришь.


III


Я только ниже опустила голову,

когда заметила резкие тени

у милых глаз.

А ведь хотела сказать:

-- Люблю.


IV


Сегодня ночью

приснился мне красный поезд.

Вот уже и день подошел к концу,

только мчится поезд

в черной ночи.


V


У ворот покосившегося дома --

высокая трава.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Земля предков
Земля предков

Высадившись на территории Центральной Америки, карфагеняне сталкиваются с цивилизацией ольмеков. Из экспедиционного флота финикийцев до берега добралось лишь три корабля, два из которых вскоре потерпели крушение. Выстроив из обломков крепость и оставив одну квинкерему под охраной на берегу, карфагенские разведчики, которых ведет Федор Чайка, продвигаются в глубь материка. Вскоре посланцы Ганнибала обнаруживают огромный город, жители которого поклоняются ягуару. Этот город богат золотом и грандиозными храмами, а его армия многочисленна.На подступах происходит несколько яростных сражений с воинами ягуара, в результате которых почти все карфагеняне из передового отряда гибнут. Федор Чайка, Леха Ларин и еще несколько финикийских бойцов захвачены в плен и должны быть принесены в жертву местным богам на одной из пирамид древнего города. Однако им чудом удается бежать. Уходя от преследования, беглецы встречают армию другого племени и вновь попадают в плен. Финикийцев уводят с побережья залива в глубь горной территории, но они не теряют надежду вновь бежать и разыскать свой последний корабль, чтобы вернуться домой.

Александр Владимирович Мазин , Александр Дмитриевич Прозоров , Александр Прозоров , Алексей Живой , Алексей Миронов , Виктор Геннадьевич Смирнов

Фантастика / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Стихи и поэзия / Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия