Читаем Книга стихов(CИ) полностью

Так вот какое ты, одиночество!


VI


Как будто упали

алые маки на снег,

так внезапно я вспомнила о тебе.


VII


Вот и порвалась тонкая нить.

Лети, куда хочешь,

воздушный змей!

Небо везде одно.

1986 г.



* * *


Ты сказал, что темна в этой бочке вода.

Я сказала: -- А мне все равно!

Я же знаю, на дне затаилась звезда.

Ты сказал, что отсутствует дно.


-- Ну и что! -- я сказала.-- Посмотрим пока

на поверхностный слой темноты.

Видишь -- синее небо, плывут облака.

Это -- я в облаках, это -- ты...

1986 г.

* * *


Ах, не спрашивайте меня,

не спрашивайте!

И не спрашивайте никого.

Ходите, ходите!

Свой старый пиджак донашивайте,

одергивайте, оглаживайте

его.


А можно выйти?

Ну, хотя бы за мелом...

Нельзя? А цветы полить?

Я? Неплохо учусь

и желаю, в целом,

свое обученье

продлить.


А хотите,

все время дежурить буду?

Только не спрашивайте,

не ужесточайте огня!

Я тогда ваш урок

никогда не забуду,

и цветы,

и пиджак...

И не спрашивайте,

не спрашивайте

меня!

1986 г.

ПРОШЛО ПЯТЬ ЛЕТ


Прошло пять лет --

пять чудных звезд упало,

разбилось пять обманчивых зеркал,

на пять жильцов теснее в доме стало,

на пять домов расширился квартал.


Прошло пять лет --

забылось пять ушибов,

я пять надежд своих пережила,

я совершила новых пять ошибок,

и пять разлук я счастьем назвала.


Прошло пять лет --

пять чудных звезд упало,

пять раз теплом сменялись холода,

меня пять раз чужая боль спасала.

Но вот шестая вспыхнула звезда.

1986 г.

* * *


Как-то вдруг стали дни коротки,

как-то сразу приблизились дали.

Телефонные резче звонки,

но зато молчаливей печали.


Вот и я научилась уже

раздавать деловые советы

и не письма писать, а клише,

откликаясь на чьи-то приветы.


И легко признаваться при всех:

-- Есть движение, нету полета... --

И не верить в случайный успех.

И не ждать от судьбы поворота.

1987 г.



* * *


Неровным клином вытянутый лес,

едва живой от собственной отваги,

трепещущий от каждой колымаги,

отчаянно несущейся в прогресс.


Какой-то реденький и сухонький на вид,

беспомощный, зажившийся не в меру.

Неужто ночью это он шумит,

вдыхая жизнь в больную атмосферу?!

1987 г.

\

* * *


А к тебе -- совсем не подходить,

просто так -- смотреть издалека,

осторожно, будто воду пить

из осеннего лесного ручейка.


Лучше уж к стеклу -- горячим лбом.

А к тебе -- совсем не подходить.

Лучше уж склоняться над столом,

крестики да нолики чертить.

1987 г.




* * *


Когда я устаю от этих взглядов,

вполуприщур со слабеньким смешком,

когда от очищающих обрядов

нет очищения, а только в горле ком,


когда оправдываться -- глупо, неуместно,

еще глупее -- страстно убеждать,

когда рассказывать -- уже неинтересно,

а тишина способна унижать,


когда что делать, в сущности, не знаю,

когда чужой не трогает рассказ,

я только Вас тогда и вспоминаю!

Но часто ли я вспоминаю Вас?

1987 г.





ЛЮБОВЬ - БЕЗДОМНАЯ ПТИЦА


Любовь -- бездомная птица,

то сядет на плечи к другу,

то луной в предрассветном небе

бесконечно тоскливо тает.


То кричит электричкой поздней,

то пронзает хрустальным звоном,

то по кругу, по кругу ходит

в циферблате часов настенных.


Улетай! Где твой дом -- не знаю.

Разве мало тебе свободы?

Все равно в мое сердце больше

никогда тебе не вернуться.

1987 г.



НА ВОКЗАЛЕ


Я своих земляков узнаю по широким скулам

и еще по тысяче мелких примет.

По немарким плащам и пальто сутулым,

по чему-то обычному, чему и названия нет.


По настойчивым неторопливым взорам,

по какой-то угрюмости на лице,

по набившим оскомину разговорам

с интонациями, растянутыми в конце.


Вот по этим передвижениям резким,

по внезапной окаменелости поз.

Вот по этим улыбкам -- почти что детским,

вот по этим путешествиям -- всерьез.

1988 г.



* * *


Отвернулся к стене и лежит.

Знать не хочет, не видит, не слышит.

Но рука на подушке дрожит

тем сильней, чем спокойней он дышит.


Не поможет уже, может быть,

ни молчание, ни многословье...

Не лечить мне его, не бранить,

не сидеть у его изголовья.

1988 г.



РЕВНОСТЬ


Ревность -- это красные апельсины,

которые ты молча носишь в больницу.

Ревность грубее запаха псины,

больнее удара в ключицу.


Ревность располагается в легких,

как рыжий дым заводских труб.

Ревность -- это скопище колких

словечек для искривленных губ.


Ревность -- извращение света,

радиация, о которой не знаешь.

Ревность -- что-то вроде спасательного жилета,

который ты мне, уходя, бросаешь.

1988 г.



* * *


Зеркала -- это так, для проформы.

Заглянула -- и дело с концом.

В многогранник неправильной формы

я смотрелась горячим лицом.


За возможное в нем отраженье,

за неверное счастие с ним,

за веселого света скольженье

он когда-то был мною любим.


И весь мир сквозь него я пыталась

рассмотреть, и всю жизнь -- сквозь него.

Я себе необычной казалась

в каждой грани холодной его.

1988 г.



КОНФЛИКТ


Последними словами вас ругаю,

бешусь от вашей вежливой улыбки.

Не понимаю вас, не понимаю!

Все ваши доводы пусты, ничтожны, зыбки!


Я вашей честности, увы, не разделяю --

правдивости не вижу в вашем жесте.

Не понимаю вас, не понимаю.

Мне никогда не быть на вашем месте!


Я вас не узнаю╢! Я вас не знаю...

Дискуссия закончена. Довольно.

Не понимаю вас, не понимаю...

Как холодно, как горестно, как больно.

1988 г.



* * *


Зима. Труба. Картонный дым над крышей.

Я на огни морозные иду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Земля предков
Земля предков

Высадившись на территории Центральной Америки, карфагеняне сталкиваются с цивилизацией ольмеков. Из экспедиционного флота финикийцев до берега добралось лишь три корабля, два из которых вскоре потерпели крушение. Выстроив из обломков крепость и оставив одну квинкерему под охраной на берегу, карфагенские разведчики, которых ведет Федор Чайка, продвигаются в глубь материка. Вскоре посланцы Ганнибала обнаруживают огромный город, жители которого поклоняются ягуару. Этот город богат золотом и грандиозными храмами, а его армия многочисленна.На подступах происходит несколько яростных сражений с воинами ягуара, в результате которых почти все карфагеняне из передового отряда гибнут. Федор Чайка, Леха Ларин и еще несколько финикийских бойцов захвачены в плен и должны быть принесены в жертву местным богам на одной из пирамид древнего города. Однако им чудом удается бежать. Уходя от преследования, беглецы встречают армию другого племени и вновь попадают в плен. Финикийцев уводят с побережья залива в глубь горной территории, но они не теряют надежду вновь бежать и разыскать свой последний корабль, чтобы вернуться домой.

Александр Владимирович Мазин , Александр Дмитриевич Прозоров , Александр Прозоров , Алексей Живой , Алексей Миронов , Виктор Геннадьевич Смирнов

Фантастика / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Стихи и поэзия / Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия