1964 I record that fact for whatever it may be worth. | 2053 Записываю этот факт, может, он и пригодится. |
"Write it all down," Bokonon tells us. | "Записывайте все подряд", - учит нас Боконон. |
He is really telling us, of course, how futile it is to write or read histories. | Конечно, на самом деле он хочет доказать, насколько бесполезно писать или читать исторические труды. |
"Without accurate records of the past, how can men and women be expected to avoid making serious mistakes in the future?" he asks ironically. | "Разве без точных записей о прошлом можно хотя бы надеяться, что люди - и мужчины и женщины -избегнут серьезных ошибок в будущем?" -спрашивает он с иронией. |
1965 So, again: | 2054 Итак, повторяю: |
"Papa" Monzano was the first man in history to die of ice-nine. | "Папа" Монзано был первый человек в истории, скончавшийся от льда-девять. |
What Bokononists Say When They Commit Suicide 106 | 106. Что говорят боконисты, кончая жизнь самоубийством |
1966 Dr. von Koenigswald, the humanitarian with the terrible deficit of Auschwitz in his kindliness account, was the second to die of ice-nine. | 2055 Доктор фон Кенигсвальд, с огромной задолженностью по Освенциму, еще не покрытой его теперешними благодеяниями был второй жертвой льдадевять. |
1967 He was talking about rigor mortis, a subject I had introduced. | 2056 Он говорил о трупном окоченении - я первый затронул эту тему. |
1968 "Rigor mortis does not set in in seconds," he declared. | 2057 - Трупное окоченение в одну минуту не наступает, - объявил он. |
"I turned my back to 'Papa' for just a moment. | 2058 - Я лишь на секунду отвернулся от "Папы". |
He was raving..." | Он бредил... |
1969 "What about?" I asked. | 2059 - Про что? |
1970 "Pain, ice, Mona - everything. And then 'Papa' said, 'Now I will destroy the whole world.' " | 2060 - Про боль, Мону, лед - про все такое. А потом сказал "Сейчас разрушу весь мир". |
1971 "What did he mean by that?" 1972 | 2061 - А что он этим хотел сказать? |
"It's what Bokononists always say when they are about to commit suicide." | 2062 - Так обычно говорят боконисты, кончая жизнь самоубийством. |
Von Koenigswald went to a basin of water, meaning to wash his hands. | - Фон Кенигсвальд подошел к тазу с водой, собираясь вымыть руки. |
"When I turned to look at him," he told me, his hands poised over the water, "he was dead - as hard as a statue, just as you see him. | - А когда я обернулся, - продолжал он, держа ладони над водой, - он был мертв, окаменел, как статуя, сами видите. |
I brushed my fingers over his lips. They looked so peculiar." | Я провел пальцем по его губам, вид у них был какой-то странный. |
1973 He put his hands into the water. | 2063 Он опустил руки в воду. |
"What chemical could possibly..." The question trailed off. | 2064 - Какое вещество могло... - Но вопрос повис в воздухе. |
1974 Von Koenigswald raised his hands, and the water in the basin came with them. | 2065 Фон Кенигсвальд поднял руки из таза, и вода поднялась за ним. |