Читаем Колыбель для кошки полностью

It was no longer water, but a hemisphere of ice-nine.2066 Только это уже была не вода, а полушарие из льда-девять.
1975 Von Koenigswald touched the tip of his tongue to the blue-white mystery.2067 Фон Кенигсвальд кончиком языка коснулся таинственной иссиня-белой глыбы.
1976 Frost bloomed on his lips.2068 Иней расцвел у него на губах.
He froze solid, tottered, and crashed.Он застыл, зашатался и грохнулся оземь.
1977 The blue-white hemisphere shattered.2069 Сине-белое полушарие разбилось.
Chunks skittered over the floor.Куски льда рассыпались по полу.
1978 I went to the door and bawled for help.2070 Я бросился к дверям, закричал, зовя на помощь.
1979 Soldiers and servants came running.2071 Солдаты и слуги вбежали в спальню.
1980 I ordered them to bring Frank and Newt and Angela to "Papa's" room at once.2072 Я приказал немедленно привести Фрэнка, Анджелу и Ньюта в спальню "Папы".
1981 At last I had seen ice-nine!2073 Наконец-то я увидел лед-девять!
Feast Your Eyes!107. Смотрите и радуйтесь!
107 1982 I let the three children of Dr. Felix Hoenikker into "Papa" Monzano's bedroom.2074 Я впустил трех детей доктора Феликса Хониккера в спальню "Папы" Монзано.
I closed the door and put my back to it.2075 Я закрыл двери и припер их спиной.
My mood was bitter and grand.Я был полон величественной горечи.
I knew ice-nine for what it was.Я понимал, что такое лед-девять.
I had seen it often in my dreams.2076 Я часто видел его во сне.
1983 There could be no doubt that Frank had given "Papa" ice-nine.2077 Не могло быть никаких сомнений, что Фрэнк дал "Папе" лед-девять.
And it seemed certain that if ice-nine were Frank's to give, then it was Angela's and little Newt's to give, too.И казалось вполне вероятным, что, если Фрэнк мог раздавать лед-девять, значит, и Анджела с маленьким Ньютом тоже могли его отдать.
1984 So I snarled at all three, calling them to account for monstrous criminality.2078 И я зарычал на всю эту троицу, призывая их к ответу за это чудовищное преступление.
I told them that the jig was up, that I knew about them and ice-nine.Я сказал, что их штучкам конец, что мне все известно про них и про лед-девять.
I tried to alarm them about ice-nine's being a means to ending life on earth.2079 Я хотел их пугнуть, сказав, что лед-девять -средство прикончить всякую жизнь на земле.
I was so impressive that they never thought to ask how I knew about ice-nine.Говорил я настолько убежденно, что им и в голову не пришло спросить, откуда я знаю про лед-девять.
1985 "Feast your eyes!" I said.2080 - Смотрите и радуйтесь! - сказал я.
1986 Well, as Bokonon tells us: "God never wrote a good play in His Life."2081 Но, как сказал Боконон, "бог еще никогда в жизни не написал хорошей пьесы".
The scene in "Papa's" room did not lack for spectacular issues and props, and my opening speech was the right one.На сцене, в спальне "Папы", и декорации и бутафория были потрясающие, и мой первый монолог прозвучал отлично.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука