Оттавио
. Дублон, который я потратил бы на постоялом дворе, я дам вам. Устройте так, чтобы я остался обедать у вашего хозяина.Бригелла
. Вы хотите дать мне дублон?Оттавио
. Да, я вам это обещаю.Бригелла
. На обед или на что-нибудь другое?Оттавио
. Да на что хотите.Бригелла
. Я люблю… кутнуть, ваше сиятельство.Оттавио
. Ну и молодчина! С такими людьми я очень люблю иметь дело. Если синьор Панталоне вам когда-нибудь откажет от места, рассчитывайте на меня.Бригелла
. Вам нужны слуги?Оттавио
. Нет, мне они не нужны; у меня их четырнадцать, но когда мне попадается порядочный человек, я беру его сверх штата.Бригелла
. Осмелюсь спросить, какое ваше жалованье?Оттавио
. Сговоримся. Жалованье — два золотых. Шесть цехинов — харчи. Ливрея, разные мелочи из одежды, ненужные вещи из моего гардероба. Каждый месяц даю на чай, наградные тем, кто хорошо работает, и все, что остается от моего стола, который мне обходится в сто цехинов.Бригелла
Оттавио
. Если вы меня поняли, то постарайтесь мне услужить. Мне необходимо здесь остаться; разумеется, не из-за обеда, — он годен только для моих слуг, — но из-за чего-то другого. Надеюсь, вам понятно. Окажите мне услугу, и я отплачу вам тем же.Бригелла
. Не сомневайтесь. Предоставьте все мне.Оттавио
. Я поброжу здесь в окрестностях, где думаю купить тысячи две акров. Кстати присмотрю место для постройки дворца.Бригелла
Оттавио
. Охотно.Бригелла
. Кошелек с мелкой монетой? Да ведь здесь три цехина!Оттавио
. Это пустяки, берите, не стесняйтесь.Бригелла
Оттавио
. Смелей.Бригелла
. Что если я возьму один цехин?Оттавио
. Ну, поживей! Что вы такой робкий? Тогда возьмем наугад.Бригелла
. Здесь два сольди, вам это известно?Оттавио
. Любезный мой, мы же уговорились.Бригелла
. Это монета…Оттавио
. Ваша. Раз так выпало, значит так тому и быть. Постарайтесь мне угодить, мы доберемся и до крупных монет.Бригелла
. А на этот раз…Оттавио
. На случай, если бы сюда пришли мои слуги, мои лакеи, мои кучера, скажите им, что я здесь поблизости.СЦЕНА 8
Бригелла
. Какой я несчастный! Тянет монету наугад и вытаскивает только два сольди. Боюсь, он прекрасно видел уголком глаза. Сдается мне, он большой ловкач! Ладно! Рискну-ка я заработать этот золотой. Только одна Арджентина может заставить старика плясать по своей дудке. Возможно, что для меня Арджентина это сделает. Думаю, что она любит меня. Кто этот человек? Я его не знаю.Траканьино
. Вы здешний, можно подойти?Бригелла
. Подойдите, любезный, вам кого нужно?Траканьино
. Некоего синьора Оттавио. Не видели ли вы его?Бригелла
. Он только что ушел и должен быть недалеко.Траканьино
. Он останется здесь обедать?Бригелла
. Может быть, останется, а может быть, и нет.Траканьино
. А он надеется, что останется.Бригелла
. Возможно и останется. А кто вы такой, приятель?Траканьино
. Я его слуга.Бригелла
. В какой должности? Камердинера, конюха, лакея, повара, кучера? Что вы делаете?Траканьино
. Всё что вам угодно.Бригелла
. То есть как это, все что мне угодно! Какая же ваша настоящая должность?Траканьино
. Какая хотите.Бригелла
. Я вас не понимаю.Траканьино
. Я камердинер, конюх, повар, лакей — словом, все, кроме кучера: у хозяина экипажей нет.Бригелла
. Что вы ерунду порете? Разве у него нет других слуг, кроме вас?Траканьино
. Да нет же; других нет.Бригелла
. Но он говорил, что у него четырнадцать человек в услужении да еще несколько на всякий случай.Траканьино
. Пожалуй, синьор сказал правильно. Я работаю за всех четырнадцать.Бригелла
. Я просто обалдел. А сколько платит он вам жалованья?Траканьино
. Восемь лир в месяц.Бригелла
. Восемь лир? Не похоже на два золотых! А на харчи?Траканьино
. Две бутылки вина, четыре сольди на хлеб и шесть сольди на все остальное.Бригелла
. Чисто сделано! А ливрея?Траканьино
. Вот она, на мне; смотрите — вся залатанная. Старое знамя — честь капитана!Бригелла
. А дает ли он вам что-нибудь из своего гардероба?Траканьино
. О! Все, что он имеет в своем гардеробе, это мое.Бригелла
. Там, наверное, есть прекрасные вещи?