Читаем Комедии полностью

Оттавио. Дублон, который я потратил бы на постоялом дворе, я дам вам. Устройте так, чтобы я остался обедать у вашего хозяина.

Бригелла. Вы хотите дать мне дублон?

Оттавио. Да, я вам это обещаю.

Бригелла. На обед или на что-нибудь другое?

Оттавио. Да на что хотите.

Бригелла. Я люблю… кутнуть, ваше сиятельство.

Оттавио. Ну и молодчина! С такими людьми я очень люблю иметь дело. Если синьор Панталоне вам когда-нибудь откажет от места, рассчитывайте на меня.

Бригелла. Вам нужны слуги?

Оттавио. Нет, мне они не нужны; у меня их четырнадцать, но когда мне попадается порядочный человек, я беру его сверх штата.

Бригелла. Осмелюсь спросить, какое ваше жалованье?

Оттавио. Сговоримся. Жалованье — два золотых. Шесть цехинов — харчи. Ливрея, разные мелочи из одежды, ненужные вещи из моего гардероба. Каждый месяц даю на чай, наградные тем, кто хорошо работает, и все, что остается от моего стола, который мне обходится в сто цехинов.

Бригелла(про себя). Ого-го! Что-то уж слишком здорово!

Оттавио. Если вы меня поняли, то постарайтесь мне услужить. Мне необходимо здесь остаться; разумеется, не из-за обеда, — он годен только для моих слуг, — но из-за чего-то другого. Надеюсь, вам понятно. Окажите мне услугу, и я отплачу вам тем же.

Бригелла. Не сомневайтесь. Предоставьте все мне.

Оттавио. Я поброжу здесь в окрестностях, где думаю купить тысячи две акров. Кстати присмотрю место для постройки дворца.

Бригелла(про себя). Пустяковое дело! (Громко.) Ваше сиятельство, что если бы вы дали мне на рюмочку?

Оттавио. Охотно. (Вытаскивает кошелек, высыпает деньги на ладонь, выразительно на них показывая.) Вот кошелек с мелочью. Берите сколько хотите.

Бригелла. Кошелек с мелкой монетой? Да ведь здесь три цехина!

Оттавио. Это пустяки, берите, не стесняйтесь.

Бригелла(про себя). Вот штука! А ну, как…

Оттавио. Смелей.

Бригелла. Что если я возьму один цехин?

Оттавио. Ну, поживей! Что вы такой робкий? Тогда возьмем наугад. (Вынимает монету, притворяясь, что не видит ее, и дает Бригелле.)

Бригелла. Здесь два сольди, вам это известно?

Оттавио. Любезный мой, мы же уговорились.

Бригелла. Это монета…

Оттавио. Ваша. Раз так выпало, значит так тому и быть. Постарайтесь мне угодить, мы доберемся и до крупных монет.

Бригелла. А на этот раз…

Оттавио. На случай, если бы сюда пришли мои слуги, мои лакеи, мои кучера, скажите им, что я здесь поблизости. (Уходит.)

СЦЕНА 8

Бригелла, потом Траканьино.

Бригелла. Какой я несчастный! Тянет монету наугад и вытаскивает только два сольди. Боюсь, он прекрасно видел уголком глаза. Сдается мне, он большой ловкач! Ладно! Рискну-ка я заработать этот золотой. Только одна Арджентина может заставить старика плясать по своей дудке. Возможно, что для меня Арджентина это сделает. Думаю, что она любит меня. Кто этот человек? Я его не знаю.

Траканьино. Вы здешний, можно подойти?

Бригелла. Подойдите, любезный, вам кого нужно?

Траканьино. Некоего синьора Оттавио. Не видели ли вы его?

Бригелла. Он только что ушел и должен быть недалеко.

Траканьино. Он останется здесь обедать?

Бригелла. Может быть, останется, а может быть, и нет.

Траканьино. А он надеется, что останется.

Бригелла. Возможно и останется. А кто вы такой, приятель?

Траканьино. Я его слуга.

Бригелла. В какой должности? Камердинера, конюха, лакея, повара, кучера? Что вы делаете?

Траканьино. Всё что вам угодно.

Бригелла. То есть как это, все что мне угодно! Какая же ваша настоящая должность?

Траканьино. Какая хотите.

Бригелла. Я вас не понимаю.

Траканьино. Я камердинер, конюх, повар, лакей — словом, все, кроме кучера: у хозяина экипажей нет.

Бригелла. Что вы ерунду порете? Разве у него нет других слуг, кроме вас?

Траканьино. Да нет же; других нет.

Бригелла. Но он говорил, что у него четырнадцать человек в услужении да еще несколько на всякий случай.

Траканьино. Пожалуй, синьор сказал правильно. Я работаю за всех четырнадцать.

Бригелла. Я просто обалдел. А сколько платит он вам жалованья?

Траканьино. Восемь лир в месяц.

Бригелла. Восемь лир? Не похоже на два золотых! А на харчи?

Траканьино. Две бутылки вина, четыре сольди на хлеб и шесть сольди на все остальное.

Бригелла. Чисто сделано! А ливрея?

Траканьино. Вот она, на мне; смотрите — вся залатанная. Старое знамя — честь капитана!

Бригелла. А дает ли он вам что-нибудь из своего гардероба?

Траканьино. О! Все, что он имеет в своем гардеробе, это мое.

Бригелла. Там, наверное, есть прекрасные вещи?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нежелательный вариант
Нежелательный вариант

«…Что такое государственный раб? Во-первых, он прикреплен к месту и не может уехать оттуда, где живет. Не только из государства, но даже город сменить! – везде прописка, проверка, разрешение. Во-вторых, он может работать только на государство, и от государства получать средства на жизнь: работа на себя или на частное лицо запрещена, земля, завод, корабль – всё, всё принадлежит государству. В-третьих, за уклонение от работы его суют на каторгу и заставляют работать на государство под автоматом. В-четвертых, если он придумал, как делать что-то больше, легче и лучше, ему все равно не платят больше, а платят столько же, а все произведенное им государство объявляет своей собственностью. Клад, изобретение, сверхплановая продукция, сама судьба – все принадлежит государству! А рабу бросается на пропитание, чтоб не подох слишком быстро. А теперь вы ждете от меня благодарности за такое государство?…»

Михаил Иосифович Веллер

Драматургия / Стихи и поэзия