Розаура. Не слишком ли скоро? Я ведь потеряла мужа всего несколько месяцев назад.
Марионетта. Э, чего там! Молодые жены старых мужей обычно еще при жизни мужа думают о том, кто утрет им слезы. У меня у самой было так при первом муже: ему было семьдесят.
Розаура. Какая ты смешная!.. Ну, граф мне нравится… немного.
Марионетта. Это была бы недурная партия. Только уж очень он ревнив.
Розаура. Значит, любит по-настоящему.
Марионетта. Я бы посоветовала вам посмотреть, не попадется ли что-нибудь получше. Вот, если бы подвернулся француз! Счастье было бы для вас.
Розаура. А чем лучше муж-француз?
Марионетта. Вы будете пользоваться полной свободой, не будете бояться, что он вас станет ревновать. Наоборот, чем свободнее вы будете держать себя с мужчинами, тем больше это будет ему по душе.
Розаура. Недурное преимущество!
Марионетта. Французы необыкновенно удобные мужья. Поверьте мне. Говорю вам по опыту.
Розаура. Что это не показывается до сих пор моя сестрица?
Марионетта. Должно быть, занята туалетом.
Розаура. Это тянется у нее без конца.
Марионетта. Бедная! Она тоже ищет мужа.
Розаура. Придется нам подыскать и ей кого-нибудь.
Марионетта. Если об этом будет заботиться отец ваш, а не вы, она так и состарится в девушках.
Розаура. Оттого-то я и взяла ее к себе.
Марионетта. К тому же она такая славная.
Розаура. Мне кажется, что на нее заглядывается мой деверь.
Марионетта. Если бы она могла надеяться, что и он помрет так же быстро, как ваш муж, может быть она пошла бы за него. А так она, вероятно, предпочтет кого-нибудь помоложе, покрасивее и покрепче.
Розаура. Посмотри, кто это вертится у нашего подъезда?
Марионетта. Ах! Это лакей из гостиницы «Франция». Он мне знаком, потому что я там жила. Веселый парень.
Розаура. Идет себе без стесненья. Спроси, чего ему нужно.
Марионетта. Позвольте ему войти. Он вас позабавит.
СЦЕНА 5
Арлекин. Можно войти, ваша милость? К услугам вашим. Покорнейший слуга вашей милости.
Розаура. Недурные любезности.
Марионетта. Я же сказала вам: он презабавный.
Арлекин. Если позволите, у меня к вам поручение.
Розаура. Говори, я слушаю.
Арлекин. Милорд Рюнбиф шлет вам свое нижайшее почтение.
Розаура
Марионетта. Я его знаю. Щедрый кавалер.
Арлекин. Передавая вам свое почтение, он уведомил, что придет к вам сегодня пить шоколад. Для подтверждения же посылает вот это кольцо.
Розаура. Вы меня удивляете — и ты и тот, кто прислал тебя с таким поручением. Если милорд хочет притти ко мне на чашку шоколада — милости прошу. Но кольцо — это уже оскорбление. Он, очевидно, не знает меня. Скажи ему, что я его жду. Когда придет, он узнает меня лучше.
Арлекин. Как? Вы отказываетесь от кольца? Кто вас обучил такому нелюбезному обращению? По нынешним временам не часто встретишь женщину, которая отказывается от подарков.
Розаура. Ну, не рассуждай! Отнеси кольцо тому, от кого получил, и скажи, что Розаура не нуждается в подарках.
Арлекин. Я удивлен, потрясен, ошарашен. Мне кажется, что я во сне. Женщина отказывается от кольца! Это чудо, противное природе.
Марионетта. Милый человек, покажите-ка мне колечко.
Арлекин. Посмотрите, посмотрите. И Марионетта будет удивлена, потому что даже во Франции не сделали бы такой неловкости.
Марионетта. Чудесное кольцо! Стоит по крайней мере триста дублонов. И вы хотите отправить его обратно?
Розаура. Так, по-твоему, порядочная женщина ни с того ни с сего может принимать подарки, даже когда ее не попросили об этом сколько-нибудь любезно?
Марионетта. Да, да! Вы правы.
Арлекин. Ну, что же, пойду передам и расскажу всей Венеции, что некая дама отказалась принять в подарок кольцо. Только я уверен, что все сочтут это за выдумку.
Розаура. У некоторых иностранцев отвратительное мнение о нас, итальянских женщинах. Они думают, что золото и драгоценности, которые они привозят с собой, должны делать нас их рабынями. А я, если уж приму подарок, хочу, чтобы меня сначала об этом как следует попросили. И потом, чтобы мое согласие было единственной наградою тому, кто делает подарок.
Марионетта. Правильно, синьора! Это прекрасное чувство, только оно не всем доступно и не легко следовать ему в жизни. Ах, лакей уже снова здесь.
Розаура. А с ним и милорд. Не любит он, очевидно, терять время.
Марионетта. Англичане говорят мало, а делают много.
Розаура. Не нравится мне, что они чересчур серьезны.
Марионетта. Да, за четверть часа едва процедят десять слов.