Панталоне. Как вам сказать?! Я, конечно, уже в летах. Но так как я берег себя в молодости, надеюсь, что не ударю лицом в грязь в пожилом возрасте.
Доктор. Вы наметили и решили, кто будет у вас подругой жизни?
Панталоне. Брат мой был женат на синьоре Розауре, я же склоняюсь к синьоре Элеоноре. Таким образом, обе ваши дочки вошли бы в нашу семью, если бы вы согласились на это с обычной вашей любезностью.
Доктор. Я со своей стороны был бы очень рад. Я чрезвычайно благодарен вам за доброе мнение обо мне и о моих дочерях. Если Элеонора согласна — берите ее. Я вам ее отдаю.
Панталоне. Она привыкла жить в моем доме вместе с сестрою. Поэтому я и надеюсь, что она не будет отказываться. Мне и то кажется, что она относится ко мне довольно благосклонно.
Доктор. Если вам угодно, я поговорю об этом с Элеонорою, а вы скажите словечко Розауре. Я думаю, что раз за дело взялись мы с вами, да еще при содействии сестры, — все кончится хорошо. Ну, а теперь я должен отлучиться по срочному обстоятельству. Увидимся еще до вечера…
СЦЕНА 13
Панталоне. Конечно, если бы эта девушка не появилась у меня в доме, мне не пришло бы в голову жениться. Но я к ней привязался и не могу жить без нее.
Лебло. Мосье Панталоне, ваш слуга всем сердцем!
Панталоне. И я слуга ваш покорнейший, мосье Лебло.
Лебло. Вы, очевидно, очень дорого цените свою особу?
Панталоне. Почему вы так говорите?
Лебло. Потому что вы даете мало поводов друзьям пользоваться вашим обществом.
Панталоне. Что вы! Я уже стар. Я уже не могу просиживать с друзьями ночи напролет. Я люблю стаканчик, но не очень крепкий. Ну, а насчет женщин я подал в отставку.
Лебло. Знаете, я бы не решился тягаться с вами, если бы дело шло о любви к красивой женщине. Вы хоть и не молоды, а годы свои носите молодцом.
Панталоне. Да, хвори на мне нет никакой.
Лебло. Да здравствует же мосье Панталоне деи Бизоньози! У меня есть бутылочка двенадцатилетнего бургонского, которое может мертвого вернуть к жизни. Я предлагаю вам распить ее вместе.
Панталоне. Отчего же! Бутылку — это можно.
Лебло. А как у вас обстоит дело с кипрским? Мне случалось пробовать очень хорошего в вашем доме.
Панталоне. У меня есть заветный бочонок кипрского с таким чудесным отстоем, что даже помои от бутылок станут добрым вином.
Лебло. Прекрасно, прекрасно! Попробуем.
Панталоне. Когда хотите.
Лебло. Allons! Упустишь время — не наверстаешь!
Панталоне. Нет, сейчас нельзя. Дома надо вести себя сдержанно. Вот когда дамы уйдут из дому, мы будем чувствовать себя более непринужденно.
Лебло. Дамы меня не стесняют. Идемте, идемте.
Панталоне. Нужно, однако, считаться с приличиями.
Лебло. Пустяки! Мадам Розаура будет очень рада, если мы составим ей компанию. Она женщина очень умная. У вас чудесная невестка, мосье Панталоне.
Панталоне
Лебло. Друг мой, сделайте мне удовольствие, сведите меня к ней, чтобы я мог ее приветствовать.
Панталоне. Вы ошиблись, синьор. Мое имя Панталоне, а не сводник.
Лебло. Вы же хозяин дома. Что вам стоит?
Панталоне. Конечно, я могу. Но так не делается.
Лебло. Да почему же?
Панталоне. Почему? А как вам кажется, хорошо будет, если деверь станет сводить невестку с кавалером?
Лебло. Ах, бросьте вы эти предрассудки! Будьте другом. Будьте предупредительным человеком. Я сделаю то же для вас со своей стороны.
Панталоне. Покорнейше благодарю. Я не нуждаюсь в таких услугах и сам не могу их оказывать.
Лебло. Ну, очевидно, либо я дурень, либо вы меня не понимаете. Мне нравится синьора Розаура, и мне хочется ближе с ней познакомиться. Я прошу, чтобы вы представили ей меня. Неужели вам кажется, что я прошу вас о чем-то очень важном?
Панталоне. Нет, это пустяки. Кто не боится щекотки, тому этого не объяснить.
Лебло. Но ведь я могу и без вас пойти к ней.
Панталоне. Ваше дело.
Лебло. Она вдова. Вы не можете ей приказывать.
Панталоне. Совершенно верно.
Лебло. Я только хотел быть этим вам обязанным.
Панталоне. Мне этого не нужно.
Лебло. Другой почел бы за честь оказать мне такую любезность.
Панталоне. А я совсем наоборот.
Лебло. Нехорошо отказывать друзьям в услуге.
Панталоне. Да, в делах пристойных и честных.
Лебло. Я порядочный человек.
Панталоне. Верю.
Лебло. Хотите дюжину бутылок? Пришлю вам немедленно.