Флориндо
. Идите в эту комнату, красавица. Здесь нам будет лучше и свободнее.Оливетта
Флориндо
. Ах, какая прелесть! Как вас зовут?Оливетта
. Оливетта, к услугам вашего сиятельства.Флориндо
. Мне очень нравится ваш наряд!Оливетта
. К услугам вашего сиятельства.Флориндо
. Вы очень хорошенькая!Оливетта
. К услугам вашего сиятельства.Флориндо
. Очень хорошо. Я постараюсь воспользоваться вашими услугами. А где же остальные?СЦЕНА 2
Джаннина
. Я пришла, чтобы служить вашему сиятельству.Флориндо
. Как ваше имя?Джаннина
. Джаннина, чтобы служить вашему сиятельству.Флориндо
. Красива и изящна!Джаннина
. Чтобы служить вашему сиятельству.Флориндо
. Чудные глазки, очаровательный ротик!Джаннина
. Чтобы служить вашему сиятельству.Флориндо
. Милые девушки! Я чрезвычайно доволен своим маркизатом. Я не променяю его на целое королевство. Но вот еще одна прекрасная подданная.СЦЕНА 3
Гитта
. Ваше сиятельство, имею честь откланяться.Флориндо
. Вы уже уходите?Гитта
. Нет, ваше сиятельство. Я, наоборот, пришла вас приветствовать.Флориндо
. Ах, какая милая! Очень обязан! Как зовут вас?Гитта
. Гитта, всегда готова служить вашему сиятельству.Флориндо
. Вы очень мило разговариваете.Гитта
. Остаюсь вашего сиятельства покорнейшей слугою, каковою всегда имею честь быть.Флориндо
Джаннина
. Мой отец — главный из депутатов, чтобы служить вашему сиятельству.Оливетта
. А мой — один из двух остальных.Флориндо
. Очень приятноГитта
. Я… не знаю, как сказать… Вы спросите ваше сиятельство… Я… я… кумир Монтефоско.Флориндо
. Милый мой кумирчик! Если я принесу жертву на ваш алтарь, примете вы ее?Гитта
. Жертву? Какую?Флориндо
. Мое сердце.Джаннина
. А мне, сударь?Оливетта
. А мне?Флориндо
. Хватит на всех, на всех. Я к вам приду. Погодите!Оливетта
. Против большого фонтана, к услугам вашего сиятельства.Флориндо
Джаннина
. Как выйдете из дому, третья дверь направо, чтобы служить вашему сиятельству.Флориндо
Гитта
. В том красивом домике, на том красивом пригорке, — спросите, где живет Гитта.Флориндо
Оливетта
. И вы не гнушаетесь нами, ваше сиятельство?Флориндо
. Наоборот. Я весь ваш!Джаннина
. О ваше сиятельство…Флориндо
. Ну, вот что. Бросим всякие церемонии. Давайте разговаривать попросту. Хотите, девушки?Гитта
. О ваше сиятельство…Флориндо
. Эти бесконечные сиятельства мне надоели. Относитесь ко мне проще.Гитта
. Синьор маркиз — молодой человек без затей. Баста! Будем говорить с ним, как мы привыкли.Флориндо
. Молодец! Вот именно! Без затей!Джаннина
. Голубчик! Я думала, что лопну.Оливетта
. Уж очень нам трудно с этими титулами.Флориндо
. Любите меня, и мне больше ничего не требуется.Джаннина
. Какой милый!Оливетта
. Какой славный!Гитта
. Какой красавчик!Флориндо
. Будем веселиться, петь, танцовать!Гитта
. А синьора маркиза?Флориндо
. Ничего не скажет!Джаннина
. Будет так же добра, как вы?Оливетта
. Будет так же нас любить?СЦЕНА 4
Беатриче
. Вот и я, синьоры мои!Гитта
. Ах, синьора маркиза.Джаннина
. Милости просим!Оливетта
. Очень приятно!Джаннина
. Как поживаете?Беатриче
. Что такое! Что за фамильярности? С кем вы разговариваете?Гитта
. Ваше сиятельство! Синьор маркиз сказал нам, что он не хочет, чтобы было много церемоний.Беатриче
Флориндо
. Пожалуйста!СЦЕНА 5
Гитта
Оливетта