Читаем Комедии полностью

Джаннина(тихо). Все потому, что мы женщины. Если бы мы были мужчинами, кто знает…

Беатриче(про себя). Не хочет мой сын вести себя благоразумно!

Гитта. Ваше сиятельство…

Беатриче. Кто там!..

Входит слуга с поклоном.

Стульев!

Слуга подвигает четыре стула.

Садитесь.

Все садятся.

Вы побеспокоились, чтобы притти навестить меня…

Гитта. Готовы служить вашему сиятельству.

Джаннина. Чтобы служить вашему сиятельству.

Оливетта. К услугам вашего сиятельства.

Беатриче. Вы девушки или замужние?

Гитта. Замужние, готовы служить вашему сиятельству.

Джаннина. Да, рады служить вашему сиятельству.

Оливетта. К услугам вашего сиятельства.

Беатриче. А ваши мужья здесь?

Джаннина. Я жена москательщика, который сейчас собирает травы в горах.

Оливетта. А мой муж коновал. Он поехал в Неаполь, чтобы пустить кровь лошади.

Гитта. Мой здесь. Он охотник.

Беатриче. Значит, вы, извините, — из низших слоев?..

Гитта(важно). Да, ваше сиятельство.

Джаннина(Гитте). Что значит: «из низших слоев»?

Гитта(тихо). Значит, что мы живем не в горах, а ниже, вот здесь. (Громко.) Да, ваше сиятельство, мы из низших слоев.

Беатриче. Здесь имеются депутаты общины?

Джаннина. Как же, ваше сиятельство! Мой отец — тот, который сидит в центре.

Оливетта. А мой — который слева.

Гитта. Мой муж — который справа.

Беатриче. Значит, вы из деревенской знати?

Гитта. Да, ваше сиятельство. Мы из низших слоев.

Беатриче(про себя). Какие смешные! (Громко.) Я вам очень благодарна за беспокойство.

Гитта. Готовы служить вашему сиятельству.

Джаннина. Рады служить вашему сиятельству.

Оливетта. К услугам вашего сиятельства.

Беатриче. Эй, кто там!

Входит слуга.

Гитта(Джаннине). «Эй, кто там!» Слышали? Учитесь!

Беатриче(слуге). Шоколаду!

Слуга уходит.

Джаннина(Гитте). Что она сказала?

Гитта(тихо Джаннине). «Шоколаду».

Джаннина(тихо). Зачем?

Гитта(тихо). Дура! Пить!

Оливетта(тихо Джаннине). Что она сказала?

Джаннина(тихо). Хочет дать нам пить.

Оливетта(тихо). Я с удовольствием. Давно пить хочется.

Беатриче(про себя). Хорошенькие манеры! Разговаривают между собою. (Громко.) Ну, расскажите мне что-нибудь.

Гитта. Почем лен в Неаполе, ваше сиятельство?

Беатриче. Понятия не имею.

Джаннина. Откуда ее сиятельству знать эти вещи. Маркизе не приходится прясть, как нам. Она может плести кружева, вышивать, делать себе чепчики. Не правда ли, ваше сиятельство?

Беатриче. Правда, умница! Вот и шоколад!

Слуга приносит четыре чашки шоколаду и подает одну маркизе.

Джаннина(тихо Гитте). Что это за штука?

Гитта(тихо). Шоколад.

Джаннина(тихо). Такой черный! Ой! Черный шоколад!

Оливетта(тихо). Никогда его не пробовала.

Слуга подает каждой по чашке.

Гитта. За здоровье вашего сиятельства! (Подносит ко рту, чувствует, что горячо, отнимает и говорит тихо Джаннине.) Ой, горячо! (Пробует пить понемногу.)

Джаннина(тихо Оливетте). Горячо! Я не хочу.

Оливетта(тихо). Я тоже.

Джаннина. Эй, кто там! (Зовет слугу и отдает чашку.)

Оливетта. Эй, кто там! (Делает то же.)

Гитта(тихо). Больше не могу! (Громко слуге.) Вот, возьмите!

Беатриче. Как! Вам не нравится?

Гитта. Ваше сиятельство, мне больше уже пить не хочется.

Беатриче(про себя). Смешно, право! А вот и Розаура в соседней комнате. (Слуге.) Послушай, скажи синьоре Розауре, чтобы пришла сюда.

Гитта(Джаннине, тихо). Слышали! Велела позвать Розауру.

Джаннина(тихо). Останемся на местах!

Гитта(тихо). Еще бы! Мы из низших слоев.

Джаннина(тихо). Когда Розаура придет, не двигайтесь с места.

Оливетта(тихо). Будьте покойны.

СЦЕНА 6

Те же, Розаура, потом слуга.

Розаура. Что прикажете, ваше сиятельство?

Беатриче. Идите сюда, милая Розаура. Мне приятно, когда вы со мною.

Розаура(реверанс). Вы делаете мне много чести, ваше сиятельство.

Гитта, Джаннина и Оливетта передразнивают потихоньку Розауру.

Беатриче(тихо Розауре). Комедия с этими женщинами!

Розаура(тихо). А у них есть своя гордость.

Беатриче. Садитесь, Розаура! (Слуге.) Эй, принесите стул.

Перейти на страницу:

Похожие книги