Флориндо
. Это ничего. Убирайся!Арлекин
Флориндо
. Ну да! Шел, чтобы навестить вас. Хотел вас видеть.Гитта
. Я тоже хотела вас увидеть по очень важному делу.Флориндо
. Какое чудесное совпадение!.. Ну, вот и я.Гитта
. Я хотела вам вот что сказать. Синьора ваша матушка только что дала мне здоровую нахлобучку, — сказала, чтобы я не смела принимать вас у себя и чтобы я с вами не разговаривала. А если я не послушаюсь, — грозила мне большими неприятностями.Флориндо
. Не беспокойтесь! Мы будем видеться тайком. Никто не дознается!Гитта
. Мне бы не хотелось…Флориндо
. Посмотрите. В этом костюме никто не сможет признать меня.Арлекин
. Подходит…Флориндо
. Кто?Арлекин
. Осел. Он пасется поблизости.Флориндо
. Пошел вон, наглец!Арлекин
. Вы же сказали — если кто подойдет…Флориндо
Арлекин
Флориндо
. Пойдемте к вам…Гитта
. Боюсь мужа.Флориндо
. Это тот охотник, который ходит с ружьем?Гитта
. Тот самый.Флориндо
. По правде говоря, и мне бы не хотелось его видеть. Пожалуй, лучше к вам не ходить.Гитта
. Как бы он не пришел сюда.Флориндо
. Ну, если даже он здесь и пройдет, то меня он не узнает.СЦЕНА 7
Арлекин
Флориндо
. Мне хочется развлечений, пока я молод. Хочу повеселиться назло тем, кто желает этому помешать. Я отсюда уже не уеду. Здесь мне очень нравится, и больше всего нравитесь здесь мне вы.Чекко
Гитта
. Очень рада, синьор маркиз.Флориндо
. Тсс… Не называйте меня.Чекко
Гитта
. Я всегда буду рада, если мне…Значит, завтра утром принесите мне молока, чтобы я могла сделать молочный суп. До свидания, пастушок!
Флориндо
Чекко
. Эй, пастушок!Флориндо
. Синьор?Чекко
. Что ты тут делал с моей женой?Флориндо
. Она просила принести ей молока.Чекко
. Ах ты, негодяй! Мерзавец!Флориндо
. Я же говорю. Клянусь вам!Чекко
. Проклятый! Я тебе переломаю кости!Флориндо
. Постойте!Чекко
. Вот тебе, чортова кукла! Вот тебе.Флориндо
. Остановитесь! Я маркиз!Чекко
. Какой-такой маркиз? Ты пастух, мужик. Вот тебе!Флориндо
. Помогите! Я маркиз Флориндо.Чекко
. Врешь! Ты пастух!Флориндо
. Ой, ой! На помощь! Не могу больше!Чекко
Флориндо
. О я несчастный! Избит, изувечен!СЦЕНА 8
Арлекин
Беатриче
. Ах! Экий дурень!Арлекин
Флориндо
Беатриче
. Что вы здесь делаете один?Флориндо
. Ой!Беатриче
. Что это? Что с вами?Панталоне
. Что с вами, ваше сиятельство?Флориндо
. Я упал.Беатриче
. Каким образом?Панталоне
. Вы ушиблись?Флориндо
. Споткнулся, спускаясь с холма. Ой-ой! Ой, плечо! Ой, рука!Беатриче
. Синьор Панталоне, помогите же ему.Панталоне
. Сейчас, сейчас! Ваше сиятельство, пойдемте домой. Люди вас поддержат, а я уже стар.Флориндо
. Дайте мне отдохнуть здесь еще немного.Беатриче
. Ах, Флориндо, Флориндо! Я не знаю, где вы споткнулись. Знаю только, что вы сами создаете себе повсюду пропасти, опасности, бедствия. Что было бы с вами, несчастный, если бы около вас не было бдительной, любящей матери! Известно ли вам, что вы можете совсем потерять эту вотчину и притом только из-за вашего дурного поведения?Флориндо
. Знаю, что Розаура строит козни, чтобы разорить меня.Беатриче
. Ничуть не бывало. Вы не знаете этой девушки. Отзывайтесь о ней с уважением. Ах, если бы у вас было столько достоинств, сколько их у нее!Флориндо
. Ой, рука!Беатриче
. Вы действительно упали, что ли?Флориндо
. Ну да, говорю же я вам.Панталоне
. Может быть, на вас упало что-нибудь?Флориндо