Читаем Кубик из красной пластмассы полностью

Горькие зелья себе проливая на платье,Злобу ничтожных людей принимая без стона,Старый волшебник трудился над неким заклятьем,Тысячу лет посвятив разысканьям учёным.Всем пренебрёг в этой жизни мудрец одинокий,Дружбу забыл и любовь, отказался от славы,Лишь бы почувствовать в жилах чудесные токиИ укрощённую формулу миру оставить.Брошенный всеми, торил он дорогу во мраке,До бесконечности пробовал так и иначе……И наконец начертил вожделенные знаки,В день завершенья трудов ожидая удачи.И… ничего! Перед ним — ни огня, ни движенья,Ни очертаний в дыму благовонном и зыбком…Вот и пришлось ощутить ему вкус пораженья.Хуже: он понял, что вышла не просто ошибка.Так и должно было быть! Он преследовал тени.Больше себе не откажешь в признании честном:Весь его путь вдохновенных трудов и лишенийБыл обречённым полётом в бесплодную бездну.Что же теперь? Понапрасну истрачены силы,Целая жизнь, посвящённая тайне заклятья.Сколько ещё отделяет его от могилы?..Долго он плакал. А после… вернулся к занятьям.Много ли, мало ли дней впереди остаётся,Может быть, снова в тупик заведёт его опыт…Разницы нет старику. Он над формулой бьётсяИ под ретортой очаг потихонечку топит.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия