Желая самолично убедиться, что она цела и невредима, я прошествовал – хотя, лучше сказать, проковылял – через порог.
Как только Тедимут увидела меня, она вся просияла от счастья.
– Вот и он, о Милостивая Великая жена, – обратилась она к блистательной царице, возлежащей на расшитой золотом тахте. – Ра Всемогущий, кот фараона, Покровитель слабых и Поборник справедливости. Он раскрыл это преступление и спас мне жизнь.
– Ра раскрыл преступление? – Великая жена склонила свою элегантную головку, и едва заметная улыбка коснулась её губ, словно Тедимут шутит.
– Ума не приложу, как такое возможно, – фыркнула госпожа Шепенупет.
Госпожа Нефрубити прищурила свои подведённые сурьмой глаза.
– Я думала, он только живот набивать способен.
Да что вы говорите?! У меня целый день маковой росинки во рту не было, всё ради торжества справедливости, и вот какую благодарность я заслужил?
– Не знаю, как ему удалось, – призналась Тедимут. – Но стражники сказали, что это он, а я им верю. – Она взглянула на меня, её глаза блестели. – Кот фараона может всё.
Я был тронут, должен признать. Какое прозорливое дитя.
За моей спиной раздался голос стражника:
– Девочка говорит правду, о Милосердная Великая жена. Ра Всемогущий действительно раскрыл преступление. Я сам видел. Я был там.
– И я, – добавил другой стражник.
– И я, – вторил им третий. – Он привёл нас прямиком к преступнику.
– Невероятно! – воскликнула Великая жена. Госпожа Шепенупет казалась обескураженной, как и госпожа Нефрубити. Когда я прошествовал мимо них, они впервые взглянули на меня с уважением.
Давно пора, подумал я.
Я занял место возле Тедимут, и Великая жена улыбнулась мне, а потом стражникам.
– Скажите, неужели слухи не врут? Неужели Царица-мать виновна?
– Об этом мы не можем ничего сказать, о Милосердная Великая жена, – произнёс первый стражник машинально. – Как я сказал, нас прислали только для того, чтобы вернуть девочку Тедимут в ваше милосердное распоряжение. Царь царей говорит, она невиновна и находится под его защитой.
– Понятно. – Великая жена многозначительно переглянулась с придворными дамами, затем повернулась опять к стражникам: – А правда ли, что Тедимут рассказала мне про леопарда? – спросила она взволнованно. – Аат действительно напала на неё?
– Да, о Милосердная Великая жена, – сказал стражник. – Это так.
– Я сам видел, – вставил другой стражник.
– Я тоже там был, – добавил третий, подняв забинтованную руку. – Мои шрамы не дадут соврать.
Великая жена встревожилась как никогда.
– Значит, Аат не вернётся?
Тедимут замерла в ожидании. Как и я. Неужели Великая жена будет молить фараона отпустить Аат на свободу?
Глава 22
О Величайший!
– Царь царей говорит, что леопард не вернётся во дворец, – сказал стражник. – Она напала на девочку и на стражников, которые пытались усмирить её. Она опасна для всех, кто здесь живёт.
– Вздор, – сказала госпожа Шепенупет, обращаясь к Великой жене. – Наверняка Тедимут дразнила бедняжку.
Великая жена пригвоздила её взглядом.
– Этот леопард напал на ребёнка, госпожа Шепенупет. Как вы можете защищать её? Или вы желаете, чтобы Аат сожрала моих детей?
Госпожа Шепенупет покраснела и склонила голову.
– Разумеется, нет, о Милосердная Великая жена.
– Подойди, дорогое дитя, – Великая жена поманила Тедимут. – Мне так жаль, что тебе пришлось столько выстрадать. Как нам загладить вину?
Она и её придворные дамы принялись хлопотать вокруг Тедимут и угощать её изысканными яствами. На несколько мгновений я потерял девочку из виду, но тут Тедимут высвободилась из толпы и подбежала ко мне с запечённой уткой на блюде.
– Для тебя, о Величайший, – прошептала она. Протягивая мне лакомство, она склонила голову.
О Величайший. Какие замечательные слова! И утка с хрустящей корочкой пахла восхитительно. Слюнки потекли от нетерпения, но тут меня осенило – что-то не так.
В том, как Тедимут кланяется мне. Действительно, я кот фараона и я спас её. Неудивительно, что она благодарна мне. Но она ведь тоже спасла меня, в бассейне.
Я прикоснулся носом к её руке и обнюхал пальчики.
Тедимут радостно улыбнулась. Её блестящие глаза встретились с моими, она протянула руку и погладила меня.
Я замяукал в знак одобрения.
Мы с Хепри покидали покои Великой жены, когда услышали, как госпожа Нефрубити говорит с одной из прислужниц.
– Ужасно, не так ли, что Аат бросилась на это милое дитя? – сказала она. – Хотя я не удивлена. Кошачьим нельзя доверять, и не только крупным. Однажды кошка порвала в клочья всю коллекцию папирусов моего дорогого племянника Юйя. Он теперь на дух не выносит этих животных.
– Вот почему он прогнал тебя, – сонно пробормотал Хепри мне на ухо.
«Может, мне стоит чаще заглядывать в классную комнату», – подумал я.
К тому времени, как мы с Хепри добрались до бассейна, луна показалась на небе, но Миу ждала нас. Я обнаружил её возле моей подстилки для сна. Прислужники всегда кладут её у бассейна, когда ночи жаркие.
– Ты просидела здесь всё это время? – спросил я.
– Нет, – сказала Миу. – Сначала я проследила, чтобы стражники освободили Тедимут и привели её к Великой жене.